1. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''9b''> 9b הַמַּפֶּלֶת כְּמִין קְלִיפָּה כְּמִין שַׂעֲרָה כְּמִין עָפָר כְּמִין יַבְחוּשִׁין אֲדוּמִין תַּטִּיל לַמַּיִם אִם נִימֹּחוּ טְמֵיאָה הַמַּפֶּלֶת כְּמִין דָּגִים חֲגָבִים שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים אִם יֵשׁ עִמָּהֶן דָּם טְמֵאָה וְאִם לָאו טְהוֹרָה הַמַּפֶּלֶת כְּמִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף בֵּין טְמֵאִין בֵּין טְהוֹרִין אִם זָכָר תֵּשֵׁב לַזָּכָר וְאִם נְקֵיבָה _ _ _ לַנְּקֵיבָה וְאִם אֵין יָדוּעַ תֵּשֵׁב לַזָּכָר וְלַנְּקֵיבָה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל שֶׁאֵין בּוֹ מִצּוּרַת הָאָדם אֵינוֹ וְולָד:
בְדָא
תֵּשֵׁב
יָדוּעַ
פָּנָיו
2. הלכה הַמַּפֶּלֶת כְּמִין חֲתִיכָה כול' רִבִּי חֲנִינָה בְשֵׁם _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ תַּטִּיל לְפוֹשְׁרִין וְהָתַנִּינָן הַמַּפֶּלֶת כְּמִין דָּגִים חֲגָבִים שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים אִם יֵשׁ עִמָּהֶן דָּם טְמֵיאָה וְאִם לָאו טְהוֹרָה וְתַטִּיל לְפוֹשְׁרִין הָדָא יָלְפָה מִן הַהִיא וְהַהִיא יָלְפָה מִן הָדָא הָדָא יָלְפָה מִן הַהִיא שֶׁאִם נִמֹּחוּ טְמֵיאָה וְאִם לָאו טְהוֹרָה וְהַהִיא יָלְפָה מִן הָדָא שֶׁאִם יֵשׁ עִמָּהֶן דָּם טְמֵיאָה וְאִם לָאו טְהוֹרָה וְתַטִּיל לְפוֹשְׁרִין:
טְמֵיאָה
רִבִּי
בַתּוֹרָה
לֵיהּ
3. אָמַר רִבִּי חֲנִינָה בְּרֵיהּ דְּרִבִּי אַבָּהוּ טַעֲמָא דְרִבִּי מֵאִיר מִפְּנֵי שֶׁכָּתוּב בָּהֶן יְצִירָה כָאָדָם _ _ _ יי אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה רִבִּי אִמִּי בָעֵי מִפְּנֵי שֶׁכָּתוּב בָּהֶן יְצִירָה כַּבְּהֵמָה וַיִּיצֶר יי אֱלֹהִים מִן הָאֲדָמָה כָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה וְכָל עוֹף הַשָּׁמַיִם וְהָא כְתִיב כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבוֹרֵא רוּחַ מֵעַתָּה הִפִּילָה דְּמוּת הָר תְּהֵא טְמֵיאָה לֵידָה שַׁנְייָא הִיא שֶׁאֵין כָּתוּב בָּהֶן יְצִירָה מִתְּחִילַּת בִּרְייָתוֹ שֶׁל עוֹלָם רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִפְּנֵי שֶׁסּוֹקְרִין לִפְנֵיהֶן כְּאָדָם אַבָּא בַּר בַּר חָנָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹתָנָן מִפְּנֵי שֶׁמְּהַלְּכִין לִפְנֵיהֶן כְּאָדָם הָתִיב רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה וְהָתַנִּינָן שֶׁגַּלְגַּל עֵינוֹ עָגוּל כְּשֶׁלְּאָדָם הֲוֵי מוּם הוּא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַה תַנִּינָן סוֹקְרִין מַה תַנִּינָן מְהַלְּכִין מַאי כְדוֹן גַּלְגַּלֵּי אָדָם עֲגוּלִין וְגַלְגַּלֵּי בְהֵמָה אֲרוּכִין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בָּאָדָם לָבָן רָבָה עַל הַשָּׁחוֹר וּבַבְּהֵמָה שָׁחוֹר רָבָה עַל הַלָּבָן:
כְּמִין
וּבַבְּהֵמָה
כָּתוּב
וִיִּיצֶר
4. רִבִּי חַגַּי אָמַר רִבִּי חֲנִינָה חֲבֵרִין דְּרַבָּנִין מַקְשֵׁי לָהּ עַל דְּרִבִּי מֵאִיר הִפִּילָה דְּמוּת עוֹרֵב עוֹמֵד בְּרֹאשׁ הַדֶּקֶל וְאוֹמֵר לוֹ בּוֹא וַחֲלוֹץ אוֹ יְיַבֵּם אָמַר לֵיהּ רִבִּי מָנָא עַד דְּאַתְּ מַקְשֵׁי לָהּ עַל דְּרִבִּי מֵאִיר קְשִׁיתָהּ עַל דְּרַבָּנִן דָּמַר רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כּוּלּוֹ אָדָם וּפָנָיו בְּהֵמָה אֵינוֹ וְולָד כּוּלּוֹ בְהֵמָה וּפָנָיו אָדָם וְולָד הוּא כּוּלּוֹ אָדָם וּפָנָיו בְּהֵמָה עוֹמֵד וְקוֹרֵא בַתּוֹרָה וְאוֹמֵר לוֹ בּוֹא לְשָׁחֲטָךְ _ _ _ בְהֵמָה וּפָנָיו אָדָם עוֹמֵד וְחוֹרֵשׁ בַּשָּׂדֶה וְאוֹמֵר לוֹ בּוֹא וַחֲלוֹץ אוֹ יַבֵּם:
אָמַר
כּוּלּוֹ
כְדוֹן
יוֹצֵר
5. וְאֵין יָדוּעַ תֵּשֵׁב לַזָּכָר וְלַנְּקֵיבָה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל שֶׁאֵין בּוֹ מִצּוּרַת הָאָדם אֵינוֹ וְולָד כָּל הֵן דְּתַנִּינָן תֵּשֵׁב לַזָּכָר וְלַנְּקֵיבָה י̇ד̇ טְמֵאִין וכ̇ו̇ טְהוֹרִין נוֹתְנִין עָלֶיהָ חוֹמְרֵי זָכָר וְחוֹמְרֵי נְקֵיבָה הָדָא דְתֵימַר לְבֵיתָהּ אֲבָל _ _ _ תֵּשֵׁב לַנְּקֵיבָה:
כְתִיב
לְטַהֳרוֹת
מֵאִיר
הַנִּידָּה
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
nifal
1 - se repentir.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
piel
consoler.
poual
consolé.
hitpael
1 - se consoler.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. אִשָּׁה ?
1 - assemblée.
2 - arrêt.
3 - עֲצֶרֶת : peut aussi signifier Shavouoth.
femme, épouse.
1 - hauteur, grandeur.
2 - orgueil.
n. pr.
3. שֵׁם ?
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - בְּ + עוֹר : dans/avec une peau.
n. pr.
4. .ש.ל.ח ?
paal
détester, rendre abominable.
nifal
en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10