1.
משנה אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ דַּייָהּ שָׁעָתָהּ צְרִיכָה לִהְיוֹת בּוֹדֶקֶת חוּץ מִן הַנִּידָּה וְהַיּוֹשֶׁבֶת לְדַם טוֹהַר וְהַמְשַׁמֶּשֶׁת בָּעִדִים חוּץ מִן הַיּוֹשֶׁבֶת עַל _ _ _ טוֹהַר וּבְתוּלָה שֶׁדָּמֶיהָ טְהוֹרִין וּפַעֲמַיִם שֶׁהִיא צְרִיכָה לִהְיוֹת בּוֹדֶקֶת בְּשַׁחֲרִית וּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת וּבְשָׁעָה שֶׁהִיא עוֹבֶרֶת לְשַׁמֵּשׁ אֶת בֵּיתָהּ יְתֵירוֹת עֲלֵיהֶן הַכֹּהֲנוֹת בְּשָׁעָה שֶׁהֵן אוֹכְלוֹת בַּתְּרוּמָה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף בְּשָׁעַת עֲבָרָתָן מִלֶּאֱכוֹל תְּרוּמָה:
נוֹתְנִין
לְעֵת
בָּעִדִּים
דַּם
2.
כַּמָּה עוֹנָה נוֹתְנִין לָהּ עוֹנָה בֵינוֹנִית רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּשֵׁם רִבִּי יוּדָן נְשִׂייָא נוֹתְנִין לָהּ עוֹנָה בֵינוֹנִית שְׁלֹשִׁים יוֹם וְיִתְּנוּ לָהּ עוֹנָה מֵאַחַר שֶׁלֹּא נִתְבָּרְרָה בְדָמִים אֵין לָהּ עוֹנָה וּמָהוּ שֶׁיְּהֵא לָהּ כְּתָמִין חִזְקִיָּה אָמַר מֵאַחַר שֶׁעָשִׂיתָהּ כְּכַד מַיִם יֵשׁ לָהּ כְּתָמִין _ _ _ אָמַר אֲפִילוּ כָּל הַסַּדִּין כּוּלֹּו מָלֵא טִיפִּין שֶׁלְּדָם אֵין לָהּ כְּתָמִין רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אֲפִילוּ רָאָת מֵאָה פַעַם אֵין לָהּ כְּתָמִין עַד אֵיכָן עַד שֶתָּבוֹא לִימֵי הַנְּעוּרִים וְאֵילּוּ הֵן ימֵי הַנְּעוּרִים מִשֶׁתָּבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת רִבִּי בָּא רִבִּי חִייָה רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹצָדָק רוֹקָהּ טָהוֹר מִדְרָסָהּ טָהוֹר מַגָּעָהּ בִּרְשׁוּת הָרַבִים טָהוֹר סָבְרִין מֵימַר מֵעֵת לְעֵת:
פַעַם
שְׁמוּאֵל
תִּינּוֹקֶת
אָמַר
3.
הלכה אַף עַל _ _ _ שֶׁאָמְרוּ דַּייָהּ שָׁעָתָהּ כול' כֵּינִי מַתְנִיתָא חוּץ מִן הַנִּידָּה שֶׁלֹּא הִפְסִיקָה לָהּ טַהֳרָה וְהַמְשַׁמֶּשֶׁת בָּעִדִים כֵּינִי מַתְנִיתָא צְרִיכָה שֶׁתְּשַׁמֵּשׁ בָּעִדִּים וּבְתוּלָה שֶדָּמֶיהָ טְהוֹרִין כֵּינִי מַתְנִיתָא תִּינּוֹקֶת שֶׁלֹּא הִגִּיעַ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5b''> 5b זְמַנָּהּ לִרְאוֹת וְנִשֵּׂאת:
אֲפִילוּ
הַיּוֹשֶׁבֶת
פִּי
אֵיכָן
4.
פַּעֲמַיִם שֶׁהִיא צְרִיכָה לִהְיוֹת בּוֹדֶקֶת כול' אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן כְּנֶגֶד שְׁנֵי פְעָמִים שֶׁהַיּוֹם _ _ _ עַל הַבִּרְיוֹת:
וּבְשָׁעָה
מִשְׁתַּנֶּה
בְּשָׁעָה
שֶׁתִּרְאֶה
5.
שְׁמוּאֵל אָמַר לַיְלָה וְיוֹם עוֹנָה וּמִקְצַת עוֹנָה כְּכוּלָּהּ הִפְסִיקָה וְאַחַר כָּךְ רָאָת טְמֵיאָה שִׁינָּת מַרְאֵה דָמֶיהָ טְמֵיאָה אָמַר רִבִּי זְעִירָה בְּשֶׁלֹּא שִׁינָּת מַחֲמַת הַתַּשְׁמִישׁ אֲבָל אִם שִׁינָּת מַחֲמַת הַתַּשְׁמִישׁ טְהוֹרָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וּמַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן וּבְתוּלָה שֶׁדָּמֶיהָ _ _ _ הָדָא אָמְרָה שִׁינָּת מַחֲמַת הַתַּשְׁמִישׁ טְהוֹרָה וְאִם אוֹמֵר אַתְּ שִׁינָּת מַחֲמַת הַתַּשְׁמִישׁ תְּהֵא טְמֵאָה וּתְשַׁמֵּשׁ בְּעִד שֶׁמָּא תְשַׁנֶּה מַחֲמַת הַתַּשְׁמִישׁ וּתְהֵא טְמֵיאָה:
שֶׁהֵן
וְאֵילּוּ
טְהוֹרִין
אֵין
1. פ.ס.ק. ?
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
1 - cesser.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
nifal
1 - cesser.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
piel
1 - arrêter.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
hifil
1 - arrêter.
2 - faire une séparation.
2 - faire une séparation.
houfal
être arrêté.
hitpael
1 - décidé.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
peal
1 - décider.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
hitpeel
coupé en deux.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2. בְּתוּלָה ?
n. pr.
1 - jardin.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
cantique, psaume.
1 - jeune fille vierge.
2 - terre non labourée.
3 - poteau supportant la poutre transversale dans un pressoir à vin.
2 - terre non labourée.
3 - poteau supportant la poutre transversale dans un pressoir à vin.
3. יוֹסֵי ?
1 - n. pr.
2 - nuages.
2 - nuages.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. וֶסֶת ?
1 - habitude.
2 - menstruation, symptômes prémonitoires réguliers de la menstruation.
2 - menstruation, symptômes prémonitoires réguliers de la menstruation.
second.
désir, plaisir.
n. pr.
5. מַיִם ?
eau.
1 - droite.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
n. patron.
plainte, murmure.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10