1.
רַב יְהוּדָה שָׁאַל לִשְׁמוּאֵל בְּגִין דַאֲנָא חַכִּים מֵיחְמֵי סִימָנֵי שְׁפִיר אָמַר לֵיהּ רֵישֵׁיהּ דְּרֵישָׁךְ יְכַוֶוה בְרוֹתְחִין וְאַתָּה לֹא תִיכְוֶה _ _ _ בְפוֹשְׁרִין רִבִּי חִייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אִילֵּין נַשַּׁייָא דְאָמְרָן שִׁכְלוּלֵיהּ דָּכָר שִׁכְלוּלָהּ נוּקְבָה לֵית אֲנָן סָמְכִין עֲלֵיהוֹן רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן נֶאֱמֶנֶת אִשָּׁה לוֹמַר יָלַדְתִּי וְלֹא יָלַדְתִּי וְאֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת לוֹמַר דָּכָר הוּא נוּקְבָה הִיא:
מִן
הִסְפִּיקָה
אֲפִילוּ
מְצוּמָּתִים
2.
אֵי זֶהוּ שְׁפִיר מְרוּקָם שֶׁאָמְרוּ כָּל שֶׁתְּחִילַּת בִּרְייָתוֹ דוֹמֶה לְרָשׁוֹן אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ בַּמַּיִם מִפְּנֵי שֶׁהֵן עַזִּין וְעוֹכְרִין אוֹתוֹ אֶלָּא בַשֶׁמֶן מִפְּנֵי שֶׁהוּא מָתוּן וּמְזַגְזֵג וְאֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ אֶלָּא _ _ _:
בַחַמָּה
בַּקַּבָלָה
חַכִּים
זוֹ
3.
שְׁפִיר שֶׁנִּתְקַלְקְלָה צוּרָתוֹ מָהוּ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר וְולָד רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵינוֹ וְולָד _ _ _ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן מַה בֵינוֹ לְבֵין הַמֵּת שֶׁנִּסְרַח וְאֵין שִׁלְדּוֹ קַייֶמֶת אָמַר לֵיהּ תַּמָּן בְּדִין הָיָה אֲפִילוּ שִׁלְדּוֹ קַייֶמֶת יְהֵא טָהוֹר וְלָמָּה אָמְרוּ טָמֵא מִפְּנֵי כְבוֹדוֹ בְּרַם הָכָא וְולָד הוּא:
עַזִּין
זְעוּרָה
מְתִיב
כָּאן
4.
אֵי זֶהוּ הַסַּנְדָּל שֶׁאָמְרוּ כָּל שֶׁהוּא דוֹמֶה לְסַנְדָּל דָּג שֶׁבַּיָּם רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר כָּל שֶׁהוּא דוֹמֶה לִלְשׁוֹנוֹ שֶׁל שׁוֹר נִמְנוּ עָלָיו רַבּוֹתֵינוּ לוֹמַר וְהוּא שֶׁיְּהֵא בוֹ מִצּוּרַת אָדָם מָנוֹ רַבּוֹתֵינוּ רִבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא וּבֵית דִּינוֹ בִשְׁלֹשָׁה מְקוֹמוֹת נִקְרָא רִבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא רַבּוֹתֵינוּ בְּגִיטִּין בַּשֶׁמֶן וּבַסַּנְדָּל סַנְדָּל הָדָא דְאָמְרִינָן בַּשֶׁמֶן כְּהַאי דְתַנִּינָן תַּמָּן רִבִּי וּבֵית דִּינוֹ הִתִּירוּ בַשֶּׁמֶן בְּגִיטִּין כְּהִיא דְתַנִּינָן תַּמָּן זֶה גִיטֵּיךְ אִם מֵתִי זֶה גִיטֵּיךְ מֵחוֹלִי זֶה גִיטֵּיךְ לְאַחַר מִיתָתִי לֹא אָמַר כְּלוּם וְרַבּוֹתֵינוּ אָמְרוּ הֲרֵי זֶה גֵט מָנוֹ רַבּוֹתֵינוּ רִבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא וּבֵית דִּינוֹ וְיִקְרְאוּ לוֹ בֵּית _ _ _ שַׁרְייָא שֶׁכָּל בֵּית דִּין שֶׁהוּא מַתִיר שְׁלֹשָׁה דְבָרִים הוּא נִקְרָא בֵּית דִּין שַׁרְייָא אָמַר רִבִּי יוּדָן בֵּית דִּינוֹ חָלוּק עָלָיו בְּגִיטִּין רִבִּי יַנַּאי צָוַוח טִיהַרְתֶּם אַתֶּם אֶת הַיּוֹלְדוֹת רִבִּי סִימוֹן בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מֵעֵידוּתוֹ שֶׁלְּרִבִי חוֹנְייָה מִבְּרַת חַוְורָן הִיא כְּהָדָא רִבִּי זְעִירָא אִם מֵעֵידוּתוֹ שֶׁלְּרִבִי חוֹנְייָה מִבְּרַת חַוְורָן הִיא רִבִּי חֲנִינָה צָוַוח טִיהַרְתֶּם אֶת הַיּוֹלְדוֹת:
דִּין
לִשְׁמוּאֵל
וְולָד
יָמִים
5.
תַּנֵּי אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר מִטִּיבּוּרוֹ אָדָם נוֹצַר וּמְשַׁלֵּחַ שָׁרָשִׁין מִיכָּן וּמִיכָּן תַּנֵּי רוֹאִין שְׁתֵּי עֵינָיו כְּמִין שְׁתֵּי טִיפִּין שֶׁלַּזְּבוּב שְׁנֵי נְקוֹבֵי חוֹטְמוֹ כְּמִין שְׁתֵּי _ _ _ שֶׁלַּזְּבוּב פִּיו פָתוּחַ כִּשְׂעוֹרָה רוֹאִין שְׁתֵּי יָדָיו כְּמִין שְׁתֵּי טִיפִּין שֶׁלַּזְּבוּב טִיבּוּרוֹ כְּמִין טִיפָּה שֶׁל זְבוּב גְּוִייָתוֹ כְּמִין טִיפָּה שֶׁלַּזְּבוּב וְאִם הָיְתָה נְקֵיבָה גְּוִייָתָהּ מָתוּחַ כִּשְׂעָרָה תַּנֵי רִבִּי יוֹנָתָן אוֹמֵר רוֹאִין שְׁתֵּי זְרוֹעוֹתָיו כְּמִין שְׁנֵי חוּטִּין שֶׁל זְהוֹרִית וּשְׁאָר כָּל אֵיבָרָיו כְּמִין גּוֹלֶם מְצוּמָּתִים וּפִיתּוּחַ יָדַיִם וְרַגְלַיִם אֵין לֹו אֲדַיִין וְעָלָיו הוּא מְפוֹרָשׁ בַּקַּבָלָה גּוֹלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל סִפְרְךָ כּוּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יוּצָרוּ וְלֹא אֶחָד בָּהֶם:
טִיפִּין
חַוְורָן
לַזָּכָר
שֶׁאָמְרוּ
1. ד.ח.ה. ?
paal
1 - se tourner vers, faire attention à.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
hifil
se détourner.
hitpael
1 - s'alarmer.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
peal
couvrir.
hitpaal
1 - discuter, raconter.
2 - devenir plaisant.
2 - devenir plaisant.
paal
1 - pousser.
2 - réfuter.
3 - supprimer.
3 - repousser.
2 - réfuter.
3 - supprimer.
3 - repousser.
nifal
1 - précipité, exilé.
2 - différé.
2 - différé.
poual
poussé.
hifil
enlever, repousser.
peal
1 - pousser.
2 - mettre de côté.
2 - mettre de côté.
hitpeel
1 - repoussé.
2 - différé.
2 - différé.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
2. עֲרָפֶל ?
1 - n. pr.
2 - conseiller.
2 - conseiller.
brouillard épais, ténèbres.
n. pr.
1 - place publique, étendue.
2 - rue.
3 - n. pr.
2 - rue.
3 - n. pr.
3. כֹּל ?
large épée.
cri, gémissement.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
2 - époux.
3 - homme distingué.
4. .ב.ו.א ?
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
2 - être pesé.
paal
1 - bon.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
hifil
1 - faire du bien.
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
houfal
bon.
peal
bon.
afel
faire du bien.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10