1.
הָכָא אַתָּ מַר אֵין נִשְׁבָּעִין _ _ _ טַעֲנַת חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן וְהָכָא אַתָּ מַר אֲבָל נִשְׁבָּעִין לַקָּטָן וְלַהֶקְדֵּשׁ בְּנִפְרָעִין מִנִּיכְסֵי קָטָן וְנִפְרָעִין מֵאָדָם שֶׁלֹּא בְפָנָיו אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה תִּיפְתָּר בְּשֶׁרִיבִּית אוֹכֶלֶת בּוֹ וּבֵית דִּין גּוֹבִין רִיבִּית תִּיפְתָּר בְּעָרַב לוֹ מִגּוֹי:
עַל
יָדוֹ
הַנְּזִקִין
תָּלוּי
2.
לֶיכְסָה אָמַר קוֹמֵי רִבִּי מָנָא אֲנָן עָבְדִין טָבוֹת סַגִּין מִינְּכוֹן אֲנָן מְשַׁלְּחִין דִּיָאטַיגְמָטִין אִין אֲתַא הָא טַבּוֹת וְאִין לָא אֲתַא מַחְלִטִין נִכְסוֹי אֲמַר לֵיהּ אוֹף אֲנָן עָבְדִין כֵּן מַכְרִזִינָן _ _ _ יוֹמִין אִין אֲתַא טַבּוֹת וְאִילָא מַחְלִטִינָן נִכְסוֹי אֲמַר לֵיהּ הַגַּע עַצְמָךְ דַּהֲוָה בְזָווִי רְחִיקֵי אֲמַר לֵיהּ אֲנָן מְשַׁלְּחִין ג' אִיגְרוֹת חָדָא גַו ל' יוֹמִין וְחָדָא גַו ל' יוֹמִין וְחָדָא גַו ל' יוֹמִין אִין אֲתַא הָא טַבּוֹת וְאִילָא מַחְלִטִינָן נִכְסוֹי אָמַר רִבִּי חֲנִינָה וְשֶׁעָמַד בַּדִּין וּבָרַח אֲבָל אִם לֹא עָמַד בַּדִּין לֹא מַחְלְטִינָן ולֹא מַכְרִזִינָן:
עָמַד
וְאִין
ל'
אַשְׁכָּחַ
3.
וְכֵן הַיְתוֹמִים לֹא יִפָּרְעוּ אֶלָּא בִשְׁבוּעָה כול' רִבִּי יוּחָנָן בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי אֵין נִפְרָעִין מִנִּיכְסֵי יְתוֹמִין קְטַנִּים אֶלָּא בְשֶׁרִיבִּית אוֹכֶלֶת בּוֹ רִבִּי נָתָן אוֹמֵר אַף לִכְתוּבַּת אִשָּׁה אָמַר רִבִּי מָנָא מִפְּנֵי מְזוֹנוֹת אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָא מָאן חַייָשׁ לִמְזוֹנוֹת רִבִּי שִׁמְעוֹן דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר בִּנְקֵיבָה הַדָּבָר תָּלוּי מַאי כְדוֹן מִשּׁוּם חֵינָא כְּדֵי שֶׁיְּהוּ קּוֹפְצִין עָלֶיהָ לִישָּׂאֶנָּהּ רִבִּי נָתָן אוֹמֵר אַף לִגְזֵילָה וְלִנְזִקִין אָמַר רִבִּי יּוֹסֵי אַף נָן תַּנִּינָן תַּרְתֵּיהוֹן לִגְזֵילָה מֵהָכָא אִם הָיָה דָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַחֵרָיוּת חַייָב לְשַׁלֵּם לִנְזִקִין מֵהָכָא אֵין נִפְרָעִין מִנִּיכְסֵי יְתוֹמִין קְטַנִּים אֶלָּא מִזִּבּוּרִית כֵּינִי מַתְנִיתָא אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִין קְטַנִּים לִנְזִקִין אֶלָּא מִזִּבּוּרִית <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38b''> 38b וְהָתַנֵּי יַעֲמֹד הַבֵּן תַּחַת הָאָב הַנְּזִקִין שָׁמִין לָהֶן בְּעִידִית וּבַעַל חוֹב בְּבֵינוֹנִית וּכְתוּבַּת אִשָּׁה בְּזִיבּוּרִית אָמַר רִבִּי _ _ _ בֵּירִבִּי בּוּן תִּיפְתָּר דִּבְרֵי הַכֹּל בְּהָדָא דִּייָתֵיקִי:
כָּךְ
לִי
מְגַלְגְּלִין
יוֹסֵי
4.
הלכה אָמַר רִבִּי יוּסֵי הָדָא אָמְרָה בְּנוֹשֵׂא וְנוּתֵן שֶׁלֹּא בְחֶשְׁבּוֹן אֲבָל בְּחֶשְׁבּוֹן לֹא בְדָא וְאָהֵן בֶּן בַּיִת עוֹד הוּא בְּנוֹשֵׂא וְנוֹתֵן שֶׁלֹּא בְחֶשְׁבּוֹן רִבִּי זֵירָא כְהָדָא דְרִבִּי יוֹסֵי חַד בַּר נַשׁ אֲזַל לְמֵידָן קַמֵּי רִבִּי זֵירָא וְחִייְבוֹ שְׁבוּעָה עַל תְּרֵין דֵּינָרִין אֲמַר לֵיהּ לָאו תְּרֵין דֵּינָרִין אֲנִי חַייָב לָךְ הָא טְרֵיפִין לָךְ אֲמַר לֵיהּ וּמִילַת פַּלָּן וּפַלָּן אֲמַר רִבִּי זֵירָא אוֹ הַב _ _ _ כָּל דִּתְבַע לָךְ אוֹ אִישְׁתְּבַע לֵיהּ כָּל דִּמְגַלְגֵּל עֲלָךְ עַד כַּמָּה מְגַלְגְּלִין עָלָיו אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן עַד כְּדֵי שֶׁיֹּאמַר לוֹ עַבְדִּי אַתָּה הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיָה כֹהֵן וְעֶבֶד עִבְרִי וְכִי יֵשׁ עֶבֶד בִּזְמַן הַזֶּה:
כֵּינִי
וּבֵית
מַר
לֵיהּ
5.
רַב חִייָה בַּר אַשִּׁי בְשֵׁם רַב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39a''> 39a שְׁטָר הַיּוֹצֵא _ _ _ יְדֵי הַמַּלְוֶה בִּכְתַב יָדוֹ פָּסוּל אֲנִי אוֹמֵר מִתְעַסֵּק הָיִיתָ בִשְׁטָרוֹתֶיךָ הָא מִתַּחַת יְדֵי אַחֵר כָּשֵׁר רִבִּי אַבִּינָּא בְשֵׁם שְׁמוּאֵל לְעוֹלָם פָּסוּל עַד שֶׁיֵּצֵא מִידֵי הַמַּלְוֶה בִּכְתַכ יְדֵי לֹוֶה מַאי כְדוֹן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן תִּיפְתָּר דִּבְרֵי הַכֹּל בִּדְייָתֵיקִי:
נַשׁ
וְאָמַר
מִתַּחַת
הֲלָכָה
1. אֲבָל ?
1 - mais.
2 - hélas.
2 - hélas.
n. pr.
n. pr.
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
2 - passage de la Torah.
2. ?
3. נְקֵבָה ?
femme, femelle, féminin.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. .י.צ.א ?
paal
1 - couper.
2 - décider.
3 - enlevé
2 - décider.
3 - enlevé
nifal
1 - coupé.
2 - décidé.
2 - décidé.
hitpael
en pièces.
peal
1 - couper.
2 - circoncir.
3 - décider.
2 - circoncir.
3 - décider.
hitpeel
se détacher.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
blanchir de vieillesse.
* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - agréable.
2 - beau.
2 - beau.
nifal
se parer.
piel
parer.
hifil
plaire.
hitpael
s'embellir, se faire beau.
5. כְּתוּבָּה ?
1 - contrat, acte écrit spécialement le contrat de mariage, et par extension la valeur qui y est mentionnée.
2 - écrite.
2 - écrite.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10