1. _ _ _ הָיְתָה כְתוּבָּתָהּ אֶלֶף זוּז וְאָמַר לָהּ הִתְקַבַּלְתְּ כְּתוּבָּתִיךְ וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא הִתְקַבַּלְתִּי אֶלָּא מְנָה לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה תְּנֵּי הַפּוֹגֶמֶת וְלֹא הַפּוֹחֶתֶת רַב חִסְדָּא בָעֵי בְּגִין דְּהָלַךְ תַּרְתֵּין פְּסִיעֲתָא הוּא מִפְּנֵי שֶׁפְּגָמוֹ בְּבֵית דִּין אַתָּ מַר אֵינוֹ גוֹבֶה:
פֵּירוֹת
פְרוּעָה
חִסְדָּא
כֵּיצַד
2. הלכה <i data _ _ _ Pages'' data value=''38a''> 38a אָמַר רִבִּי זֵירָא כּוּלְּהוֹן כְּעֵין שְׁבוּעַת תּוֹרָה יָרְדוּ לָהֶן וּכְתובַּת אִשָּׁה לֹא הוּחְזְקָה בְיָדָהּ לְהַגְבּוֹת אֶלָּא כְמִי שֶׁגָּבַת מִיכָּן וָהֵילַךְ וְהוּא בְתוֹבְעָהּ שְׁטָר שֶׁלְּמָאתַיִם פָּרוּעַ וְאוֹמֶרֶת אֵינָהּ אֶלָּא מְנָה נִפְרַעַת בְּלֹא שְׁבוּעָה תַּמָּן תַּנִּינָן הַפּוֹגֶמֶת כְּתוּבָּתָהּ לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה:
שְׁטָרוֹתָיו
overlay=''Vilna
לָהּ
זוּז
3. עוֹד הִיא בַמַּחֲלוֹקֶת הָדָא דַּתָּ מַר בָּאַכְסְנַאי אֲבָל בְּבֶן עִיר דַּרְכּוֹ _ _ _ אִיסָּר עַד שֶׁלֹּא יִטּוֹל דֵּינָרוֹ:
וְהִיא
לִיתֵּן
שֶׁהִיא
וָהֵילַךְ
4. משנה כְּשֵׁם שֶׁאָמְרוּ הַפּוֹגֶמֶת כְּתוּבָּתָהּ לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה וְעֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה _ _ _ מְשׁוּעְבָּדִים וּמִנִּכְסֵי יְתוֹמִין לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה וְהַנִּפְרַעַת שֶׁלֹּא בְפָנָיו לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה וְכֵן הַיְתוֹמִים לֹא יִפָּרְעוּ אֶלָּא בִשְׁבוּעָה שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא פִיקְּדָנוּ אַבָּא וְלֹא אָמַר לָנוּ אַבָּא וְשֶׁלֹּא מָצִינוּ בֵּין שְׁטָרוֹתָיו שֶׁל אַבָּא שֶׁשְּׁטָר זֶה פָּרוּעַ הֵעִיד רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אֲפִילּוּ נוֹלַד הַבֵּן לְאַחַר מִיתַת הָאָב הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁאָמַר הָאָב בִּשְׁעַת מִיתָה שְׁטָר זֶה אֵינוֹ פָרוּעַ הוּא נוֹטֵל שֶׁלֹּא בִשְׁבוּעָה:
תֶּן
תַּרְתֵּין
מִתַּחַת
מִנְּכָסִים
5. הלכה אָמַר לַחֶנְווָנִי תֶּן לִי בְדֵינָר פֵּירוֹת כול' רִבִּי חֲנִינָא אָמַר בְּמַחֲלוֹקֶת אָמַר רִבִּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''37b''> 37b יוּדָה אֵימָתַי בִּזְמַן _ _ _ הַקּוּפָּה מוּנַחַת בֵּין שְׁנֵיהֶן אֲבָל אִם הָיְתָה יוֹצְאָה מִתַּחַת יְדֵי אֶחָד מֵהֶן:
מֵהֶן
מִיתָה
שֶׁהָיְתָה
לִי
1. .פ.ג.מ ?
paal
1 - détériorer.
2 - discréditer.
3 - פָּגוּם signifie aussi : tourelle ouverte sur un côté.
nifal
détérioré.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
paal
1 - surpris.
2 - étonnant.
hifil
1 - créer l'étonnement.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
houfal
surpris.
hitpael
1 - s'étonner.
2 - étonner.
peal
1 - surpris.
2 - étonnant.
paal
circoncire.
nifal
circoncis, retranché.
2. לֹא ?
lézard ou limaçon.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - fidélité, vérité.
2 - stabilité, sûreté.
n. pr.
3. נֶכֶס ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
bien, richesse.
4. פְּסִיעָה ?
n. pr. et n. patron.
n. patron.
1 - seulement, certes.
2 - maigre.
pas.
5. רַב ?
n. pr.
n. pr.
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10