1. משנה כָּל הַנִּשְׁבָּעִין שֶׁבַּתּוֹרָה נִשְׁבָּעִין וְלֹא מְשַׁלְּמִין וְאֵילּוּ נִשְׁבָּעִים וְנוֹטְלִין הַשָּכִיר וְהַנִּגְזָל וְהַנֶּחְבָּל וְשֶׁכְּנֶגְדּוֹ חָשׁוּד עַל הַשְּׁבוּעָה וְהַחֶנְוָנִי עַל פִּינְקָסוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33b''> 33b הַשָּכִיר כֵּיצַד אָמַר לוֹ תֶּן לִי שְׂכָרִי שֶׁיֶּשׁ לִי בְיָדֶךָ הוּא אוֹמֵר נָתַתִּי וְהַלָּה אוֹמֵר לֹא נָטַלְתִּי הוּא נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָייָה כֵּיצַד אָמַר לוֹ תֶּן לִי שְׂכָרִי חֲמִשִּׁים דֵּינָר שֶׁיֶּשׁ לִי בְיָדֶךָ וְהוּא אוֹמֵר הִתְקַבַּלְתָּ מֵהֶם דֵּינַר זָהָב:
בַּר
שֶׁבַּתּוֹרָה
כול'
עַד
2. הלכה כָּל הַנִּשְׁבָּעִין שֶׁבַּתּוֹרָה כול' מִמַּשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר שְׁבוּעַת יְי תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם אֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁאִם לֹא יִשְׁבַּע יְשַׁלֵּם מַה תַלְמוּד לוֹמַר וְלָקַח בְּעָלָיו וְלֹא יְשַׁלֵּם אֶלָּא מִכֵּיוָן שֶׁקִּיבְּלוּ בְעָלִים שְׁבוּעָה הוּא פָטוּר מִלְּשַׁלֵּם רִבִּי חַגַּיי בְעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי וְלָמָּה לִי כְרִבִּי מֵאִיר אֲפִילוּ כְרַבָּנִן לֹא אָמַר רִבִּי אַסִּי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר מִמַּשְׁמַע לָאו אַתָּה שׁוֹמֵעַ הֵין וְלָקַח בְּעָלָיו וְלֹא יְשַׁלֵּם הָא אִם לֹא יִשְׁבַּע יְשַׁלֵּם תַּנֵּי רִבִּי חִייָה מַתְנֶה שׂוֹמֵר חִנָּם וְשׁוֹמֵר שָׂכָר לִהְיוֹת כְּשׁוֹאֵל אָמַר רִבִּי חֲנִינָה הַכֹּל _ _ _ בִּלְשׁוֹן תּוֹרָה מִמַּשְׁמַע לָאו אַתָּה שׁוֹמֵעַ הֵין מַה פְלִיגִין בִּלְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם:
בִּלְבַד
הַכֹּל
מִמַּשְׁמַע
מוֹדִין
3. אָמַר רִבִּי אַבִּין עַל יְדֵי שֶׁבַּעַל הַבַּיִת עֲסָקָיו מְרוּבִּין תִּיקְנוּ בְשָׂכִיר לִישָּׁבַע וְלִיטּוֹל אָמר רִבִּי יוּסֵה בֵּירִבִּי בּוּן תַּמָּן תִּיקְנוּ בְשָׂכִיר שֶׁיְּהֵא נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל וְדִכְווָתָהּ תִּיקְנוּ בְבַעַל הַבַּיִת שֶׁאִם עָבַר זְמַנּוֹ שֶׁלֹּא יִשְׁבָּע וְנוֹטֵל תַּנֵּי רִבִּי חִייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''34a''> _ _ _ אִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁתְּבָעוֹ בִזְמַנּוֹ אֲפִילוּ ךְאַחַר שָׁנָה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל אָמר רִבִּי יוּסֵי אֵין לוֹ אֶלָּא אוֹתוֹ הַיּוֹם בִּלְבַד רִבִּי יוֹנָה אָמַר אִתְפַּלְּגוֹן רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה וְרֵישׁ לָקִישׁ חַד אָמַר תְּבָעוֹ בַיּוֹם אֵין לוֹ אֶלָּא יוֹם לַיְלָה אֵין לוֹ אֶלָּא לַיְלָה וְחָרָנָה אָמַר בְּשֶׁתְבָעוֹ וְאָמַר נָתַתִּי אֲבָל אִם אָמַר לוֹ אֶתֵּן חֲזָקָה נָתָן וְלָא יָדְעִין מָאן אָמַר דָא וּמָאן אָמַר דָא מִמָּה דָמַר רִבִּי חָמָא בַּר עוּקְבָּא בְשֵׁם רֵישׁ לָקִישׁ תְּבָעוֹ בַיּוֹם אֵין לוֹ אֶלָּא יוֹם לַיְלָה אֵין לוֹ אֶלָּא לַיְלָה הֲוֵי רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה דְאָמַר בְּשֶׁתְבָעוֹ וְאָמַר נָתַתִּי אֲבָל אִם אָמַר לוֹ אֶתֵּן חֲזָקָה נָתָן אָמַר רִבִּי מָנָא פְּעָמִים שֶׁתְּבָעוֹ אַחַר זְמָן וְנַעֲשֶׂה בְּתוֹךְ זְמַנּוֹ הֵיךְ עֲבִידָא תְּבָעוֹ וְאָמַר לוֹ לֹא אָמַרְתִּי לָךְ מֵאוֹתוֹ הַיּוֹם נָתַתִּי אוֹתוֹ הַיּוֹם נַעֲשֶׂה כְמִי שֶׁהוּא אֶתְמוֹל נוֹתֵן לוֹ שִׁיעוּר אֶחָד:
שֶׁבַּעַל
הַשָּכִיר
34a
שָׂכָר
1. ע.ש.ה. ?
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - souffler.
2 - gonfler.
nifal
1 - gonfler.
2 - soufflé.
piel
1 - souffler.
2 - gonfler.
poual
soufflé.
hifil
1 - souffler.
2 - affliger, chagriner.
peal
souffler.
afel
1 - attiser le feu.
2 - se désoler.
paal
crier.
nifal
1 - s'assembler.
2 - être accusé.
piel
crier.
hifil
faire assembler.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
2. .י.ד.ע ?
paal
1 - avoir du dégout.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
piel
1 - éliminer les épines.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
hifil
1 - effrayer.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
hitpael
être débarassé des épines.
nitpael
être débarassé des épines.
peal
1 - couper.
2 - fixer.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
3. לַאו ?
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
mélange de farine, d'huile et d'eau chaude.
n. patron.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
1 - courir, se hâter.
2 - lire couramment.
3 - רָץ : courrier, satellite
piel
courir.
hifil
faire courir, amener promptement.
paal
1 - grandir.
2 - considéré.
piel
1 - élever un enfant.
2 - élever en dignité.
3 - faire croitre.
4 - n. pr. (גִדֵּל, גִדַּלְתִּי ...).
poual
cultivé.
hifil
1 - agrandir.
2 - s'élever, faire de grandes actions.
hitpael
1 - se vanter.
2 - glorifier.
nitpael
se vanter.
peal
1 - grandir.
2 - coiffer.
pael
1 - élever.
2 - coiffer.
hitpaal
1 - se grandir, grandi.
2 - se vanter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
5. תַּמָּן ?
n. pr.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
n. pr.
là-bas.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8