1.
אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מִסְתַּבְּרָה <i data overlay=''Vilna _ _ _ data value=''17a''> 17a כְאַחוֹי דְחֵיפָה בָּאַחֲרִייָתָא וּכְחֵיפָה בְקַדְמִיתָא:
בְּעוּן
עַל
Pages''
יוּדָה
2.
משנה שְׁבוּעַת שָׁוְא חַייָבִין עַל זְדוֹנָהּ מַכּוֹת וְעַל שִׁגְגָתָהּ פָּטוּר וְאֵי זוֹ הִיא שְׁבוּעַת שָׁוְא נִשְׁבַּע לְשַׁנּוֹת אֶת הַיָּדוּעַ לָאָדָם אָמַר עַל הָעַמּוּד שֶׁל אֶבֶן שֶׁהוּא שֶׁל זָהָב וְעַל הָאִישׁ שֶׁהוּא אִשָּׁה עַל הָאִשָּׁה שֶׁהִיא אִישׁ נִשְׁבַּע עַל דָּבָר שֶׁאִי אֶיפְשָׁר לוֹ לִהְיוֹת אִם לֹא רָאִיתִי גָמָל שֶׁפּוֹרֵחַ בָּאֲוִיר לֹא רָאִיתִי נָחָשׁ כְקוֹרַת בֵּית הַבָּד אָמַר לָעֵדִים בּוֹאוּ וְהַעִידוּנִי שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא נְעִידָךְ נִשְׁבַּע לְבַטֵּל אֶת הַמִּצְוָה שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת סוּכָּה וְשֶׁלֹּא _ _ _ לוּלָב וְשֶׁלֹּא לְהָנִיחַ תְּפִלִּין זוֹ הִיא שְׁבוּעַת שָׁוְא שֶׁחַייָבִין עַל זְדוֹנָהּ מַכּוֹת וְעַל שִׁגְגָתָהּ פָּטוּר:
הִיא
אֵשֶׁת
בְּרֶכְיָה
לִיטּוֹל
3.
שְׁבוּעָה שֶׁאֹכַל כִּכָּר זוֹ כול' שָׁוְא וְשֶׁקֶר שְׁנֵיהֶן בְּדִיבּוּר אֶחָד נֶאֶמְרו מַה שֶׁאֵין אוֹזֶן יְכוֹלָה לִשְׁמוֹעַ וְלֹא פֶה לְדַבֵּר מְחַלְלֶיהָ מוֹת יוּמָת וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת שְׁנֵי כְבָשִׂים בְּדִיבּוּר אֶחָד נֶאֶמְרו לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז גְּדִלִים _ _ _ לָּךְ שְׁנֵיהֶן בְּדִיבּוּר אֶחָד נֶאֶמְרו עֶרְוַת אֵשֶׁת אָחִיךָ יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ בְּדִיבּוּר אֶחָד נֶאֶמְרו וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה וְכָל בַּת יֹרֶשֶׁת נַחֲלָה שְׁנֵיהֶן בְּדִיבּוּר אֶחָד נֶאֶמְרו מַה שֶׁאֵי אֶיפְשַׁר לַפֶּה לְדַבֵּר וְלֹא לָאוֹזֶן לִשְׁמוֹעַ וְכֵן הוּא אוֹמֵר אַחַת דִּבֶּר אֱלֹהִים שְׁתַּיִם זוּ שָׁמָעְנוּ וְאוֹמֵר הֲלוֹא כֹה דְבָרִי כָּאֵשׁ נְאֻם יְי:
בְּשֶׁאֵין
תַּעֲשֶׂה
כְּעוֹלֵי
תַּעֲשֶׂה
4.
שְׁבוּעַת שָׁוְא נִשְׁבַּע לְשַׁנּוֹת אֶת הַיָּדוּעַ לָאָדָם שְׁבוּעַת שֶׁקֶר נִשְׁבַּע לְהַחֲלִיף רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כָּל הַיָּדוּעַ לִשְׁנַיִם זוֹ הִיא שְׁבוּעַת שָׁוְא לִשְׁלֹשָׁה זוֹ הִיא שְׁבוּעַת שֶׁקֶר רִבִּי לָא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אֲפִילוּ יָדוּעַ לִשְׁנַיִם וְאֶחָד בְּסוֹף הָעוֹלָם מַכִּירוֹ שְׁבוּעַת שָׁוְא הִיא מַה מַפְקָא מִבֵּינֵיהוֹן שִׁינָּה בִּפְנֵי שְׁנַיִם וְהִשְׁלִיכוֹ לַיָּם וְהִתְרוּ בוֹ מִשּׁוּם שְׁבוּעַת שָׁוְא עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אֵין _ _ _ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר לוֹקֶה הִתְרוּ בוֹ מִשּׁוּם שְׁבוּעַת שֶׁקֶר עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי לָעְזָר לוֹקֶה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אֵינוֹ לוֹקֶה רִבִּי בָּא בְשֵׁם רִבִּי יְהוּדָה אֲפִילוּ ביטה וּמַרְגָּלִיתָא וְאָהֵן אֲפִילוּ אֶלָּא כְגוֹן ביטא וּמַרְגָּלִיתָא:
קָרוּכִּין
בָּאַחֲרִייָתָא
לוֹקֶה
בִּיטּוּי
5.
אִם לֹא רָאִיתִי נָחָשׁ כְקוֹרַת בֵּית הַבָּד וְהָא חִיוְיָא דְּשָׁבוּר מַלְכָּא בְּלַע גְּמָלִין בְּלַע קְרוֹנִין כַּד בְּעוּן מִיקְטְלוּנֵיהּ אַייתוֹן פְּחָלִין דִּגְמָלִין וּמָלוֹן יַתְהוֹן תֶּבֶן וִיהָבוּן בְּהוֹן גּוֹמְרִין וּבַלְעוֹן וָמִית אָמַר רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי חֲמִית מְשַׁח דְּחִיוִי עִיבִיד עַל תְמַנְיָא מֶסוֹסְטֻלָא אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר יַעֲקֹב אֲנָא חֲמִית מְשַׁח דְּחִיוִי סְלִיק קָרוּכִּין דְּמַלְכוּתָא שְׁמוּאֵל אָמַר בִּמְרוּבַּע וְאִם בִּמְרוּבַּע נִיתְנֵי אֲפִילוּ קָטָן אָמַר רִבִּי יוּדָן אָבוֹי דְרִבִּי מַתַּנְייָה אֶלָּא דְלֵית אוֹרְחָא דְתַנַּייָא מִיתְפּוֹס אֶלָּא מִילָּה רוּבָּא דְּתַנִּינָן גָּמָל פּוֹרֵחַ בָּאֲוִיר נִיתְנֵי _ _ _ פּוֹרֵח בָּאֲוִיר:
תֵימָא
עַכְבָּר
מִיתְפּוֹס
לָעְזָר
1. .א.כ.ל ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
paal
1 - vouloir.
2 - aimer.
3 - replier.
2 - aimer.
3 - replier.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
2. אַיִן ?
épine.
n. pr.
pâturage.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
3. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - voici.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
volonté.
1 - n. pr.
2 - consacré à la débauche.
2 - consacré à la débauche.
4. ?
5. שָׁוְא ?
marchandises.
sommeil léger.
n. pr.
1 - faussement, vainement.
2 - faux, vain.
2 - faux, vain.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10