1.
משנה אֵין דָּנִין לֹא אֶת הַשֵּׁבֶט וְלֹא אֶת נְבִיא הַשֶּׁקֶר וְלֹא אֶת כֹּהֵן הַגָּדוֹל אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד וְאֵין מוֹצִיאִין לְמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד אֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הָעֲזָרוֹת אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד אֵין עוֹשִׂין סַנְהֶדְרָיוֹת לַשְּׁבָטִים אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד אֵין עוֹשִׂין _ _ _ הַנִּדַּחַת אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד וְאֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת בַּסְּפָר וְלֹא שָׁלשׁ אֲבָל עוֹשִׂין אַחַת אוֹ שְׁתַּיִם:
בֶן
עִיר
מִיאֲנָה
הַשּׁוֹר
2.
תַּנֵּי בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ כוֹתְבִין שִׁטְרֵי חֲלִיצָה בְּמוֹתָב פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי חָלְצָה פְלָנִית בַּת פְלוֹנִי לִפְלוֹנִי בֶן פְּלוֹנִי בְּפָנֵינוּ דְּקָרְבַת לְקַדְמָנָא וְשָׁרַת סְיֵנֵיהּ מֵעִילוֹי _ _ _ דִּימִינָא וְרָקַת קַדְמָנָא רוֹקָא דְמִתְחֲזֵי לָנָא עַל אַרְעָא וְאָמְרָת כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא יִבְנֶה אֶת בֵּית אָחִיו:
רִיגְלֵיהּ
זַכַּיי
וְאָמַר
הָרְשׁוּת
3.
תַּנֵּי הָעֲבָדִים וְהַשְּׁטָרוֹת וְהַמִּטַּלְטְלִין אֵין לָהֶן אִיגֶּרֶת בִּקּוֹרֶת רִבִּי יוּדָן בַּר פָּזִי אָמַר אַכְרָזָה עוּלָּה בַר יִשְׁמָעֵאל אָמַר עֲבָדִים שֶׁלֹּא יִבְרְחוּ הַשְּׁטָרוֹת וְהַמִּטַּלְטְלִין שֶׁלֹּא יִגָּנֵבוּ רִבִּי בָּא בַר כַּהֲנָא בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי לֵית הָדָא אָמְרָה שֶׁעֲבָדִים נִיפְדִּין בִּשְׁלֹשָׁה אָמַר לֵיהּ אִין וְהָתַנִּינָן בַּקַּרְקָעוֹת תִּשְׁעָה וְכֹהֵן וְאָדָם כַּיּוֹצֵא בָהֶן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''7a''> 7a אָמַר לֵיהּ אָכֵין אָדָם דָּכָא בֶּן חוֹרִין הוּא חֲנַנְיָה בֶן שֶׁלֶמְיָה אָמַר בְּשֵׁם רַב אֲתַא עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי וּבְעָא לְמֵיעֲבַד כְּרַבָּנִן אֲמַר לֵיהּ רִבִּי לָעְזָר בֶּן פְּרָטָא בֶּן בֶּן רִבִּי לָעְזָר בֶּן פְּרָטָא רִבִּי לֹא כֵן לִימַדְתָּנוּ מִשּׁוּם זְקֵינֶיךָ אֶלָּא אִם עָשׂוּ _ _ _ בִּקּוֹרֶת אֲמַר לֵיהּ אִין וַחֲזַר וַעֲבֲד כְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל:
אִיגֶּרֶת
הַנִּדַּחַת
שֶׁלֹּא
וְגַם
4.
דִּינֵי נְפָשׁוֹת בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה רִבִּי אַבָּהוּ שָׁאַל _ _ _ הַנִּסְקַל כְּרִבִּי מֵאִיר מָהוּ לִיתֵּן כֶּסֶף בִּשְׁלֹשָׁה וְיִסָּקֵל בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן שׁוֹר הַנִּסְקַל כּוּלּוֹ מָמוֹן הוּא וּגְזֵירַת הַכָּתוּב שֶׁיִּסָּקֵל:
שׁוֹר
מַרְבֶּה
אָכֵין
אִין
5.
אָמַר רִבִּי בָּא בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה כָל אֶחָד וְאֶחָד מְמַנֶּה אֶת תַּלְמִידָיו כְּגוֹן רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּיי מִינֶּה אֶת רִבִּי לִיעֶזֶר וְאֶת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֶת רִבִּי עֲקִיבָה וְרִבִּי עֲקִיבָה אֶת _ _ _ מֵאִיר וְאֶת רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר יֵשֵׁב רִבִּי מֵאִיר תְּחִילָּה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''6b''> 6b נִתְכַּרְכְּמוּ פְנֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר לוֹ רִבִּי עֲקִיבָה דַּייֶךָ שֶׁאֲנִי וּבוֹרְאֲךָ מַכִּירִין כּוֹחֲךָ חָזְרוּ וְחִלְקוּ כָבוֹד לַבַּיִת הַזֶּה אָמְרוּ בֵּית דִּין שֶׁמִּינֶּה שֶׁלֹּא לְדַעַת הַנָּשִׂיא אֵין מִינּוּיוֹ מִינּוּי וְנָשִׂיא שֶׁמִּינֶּה שֶׁלֹּא לְדַעַת בֵּית דִּין מִינּוּיוֹ מִינּוּי חָזְרוּ וְהִתְקִינוּ שֶׁלֹּא יְהוּ בֵית דֵּין מְמַנִּין אֶלָּא מִדַּעַת הַנָּשִׂיא וְשֶׁלֹּא יְהֵא הַנָּשִׂיא מְמַנֶּה אֶלָּא מִדַּעַת בֵּית דִּין:
כֵן
רִבִּי
זַכַּאי
מַעֲשֵׂר
1. אֶת ?
famine, faim.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2. .ת.ק.נ ?
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
paal
souffler.
piel
1 - souffler.
2 - faire souffler.
2 - faire souffler.
hifil
1 - emporter en soufflant.
2 - chasser.
2 - chasser.
3. ב.ר.ח. ?
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
paal
1 - agréable.
2 - beau.
2 - beau.
nifal
se parer.
piel
parer.
hifil
plaire.
hitpael
s'embellir, se faire beau.
4. רַבִּי ?
1 - hauteur, taille.
2 - étage.
2 - étage.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - élevé.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. מַתַּנְיָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - vanité, vapeur.
3 - vainement, inutilement.
2 - vanité, vapeur.
3 - vainement, inutilement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10