1.
משנה הַמִּתְנַבֵּא בְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה וְאוֹמֵר כָּךְ אָמְרָה עֲבוֹדָה זָרָה אֲפִלּוּ כִּווֵן אֶת הַהֲלָכָה לְטַמֵּא אֶת הַטָּמֵא _ _ _ אֶת הַטָּהוֹר הַבָּא עַל אֵשֶׁת אִישׁ כֵּיוָן שֶׁנִּכְנְסָה לִרְשׁוּת הַבַּעַל מִן הַנִּישּׂוּאִין אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִבְעָלָה הַבָּא עָלֶיהָ הֲרֵי זֶה בְּחֶנֶק וְזוֹמְמֵי בַת כֹּהֵן ובוֹעֲלָהּ הָא כָל הַזּוֹמְמִין מַקְדִּימִין לְאוֹתָהּ מִיתָה חוּץ מִזּוֹמְמֵי בַת כֹּהֵן וּבוֹעֲלָהּ:
תּוֹר
וּלְטַהֵר
אֶחָד
הָאָרֶץ
2.
מְתִיבִין לְרִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן וְהָא כְתִיב עַד יוֹם גְּלוֹת הָאָרֶץ _ _ _ לוֹן כֵּיוָן שֶׁמֵּת דָּוִד וְעָמַד שְׁלֹמֹה וְהֶחֱלִיף אֶת כָּל סֻנְקְלֵיטִין שֶׁלּוֹ חָזַר לְקִילְקוּלוֹ:
כִּיחֵשׁ
הָחֳלֵיתִי
בְּרֵאשִׁית
אֲמַר
3.
<i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''57a''> 57a וְהַמְווַתֵּר עַל דִּבְרֵי הַנָּבִיא כְּעִידוֹ הַחוֹזֶה אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק זֶה אֲמַצְיָה כֹהֵן בֵּיתאֵל אָמַר רִבִּי יוֹסֵי פִּיתְפּוּתֵי בֵצִים הָיוּ שָׁם וְאֵי זֶה זֶה זֶה יְהוּנָתָן בֶּן גֵּרְשׁוֹם בֶּן מְנַשֶּׂה:
וְכִי
data
וְהַמִּתְנַבֵּא
אוּכַל
4.
משנה וּנְבִיא הַשֶּׁקֶר וְהַמִּתְנַבֵּא עַל מַה שֶׁלֹּא שָׁמַע וּמַה שֶׁלֹּא נֶאֱמַר לוֹ אֲבָל הַכּוֹבֵשׁ אֶת נְבוּאָתוֹ וְהַמְווַתֵּר עַל דִּבְרֵי _ _ _ וְנָבִיא שֶׁעָבַר עַל דִּבְרֵי עַצְמוֹ מִיתָתוֹ בִּידֵי שָׁמַיִם שֶׁנֶּאֱמַר אָנֹכִי אֶדְרוֹשׁ מֵעִמּוֹ:
נָבִיא
וְיוֹסִיף
בָאֲמִירָה
כּוֹחוֹ
5.
הַכּוֹבֵשׁ עַל נְבוּאָתוֹ כְּיוֹנָה בֶּן אֲמִיתַיי אָמַר רִבִּי יוֹנָה יוֹנָה בֶּן אֲמִיתַיי נְבִיא אֱמֶת הָיָה אַתְּ מוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לֹו הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קוּם לֵךְ אֶל נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה וּקְרָא עָלֶיהָ כִּי עָלְתָה רָעָתָם לְפָנָיי אָמַר יוֹנָה יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁהַגּוֹיִים קְרוֹבֵי תְשׁוּבָה הֵן וַהֲרֵינִי הוֹלֵךְ וּמִתְנַבֵּא עֲלֵיהֶם וְהֵם _ _ _ תְּשׁוּבָה וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּא וּפוֹרֵעַ מִשּׂוֹנְאֵיהֶן שֶׁלְּיִשְׂרָאֵל וּמֶה עָלַי לַעֲשׂוֹת לִבְרוּחַ וַיָּקָם יוֹנָה לִבְרוֹחַ תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי יְי וַיֵּרֶד יָפוֹ וַיִּמְצָא אֳנִיָּה בָּאָה תַרְשִׁישׁ וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ וגו':
עָשִׂיתִי
כִּגְרִיס
עוֹשִׂים
שֶׁעָבַר
1. שֵׁם ?
prière, supplication.
réalité.
charge, soin, peine, inquiétude.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2. לֹא ?
pur, net.
extrémités.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
paal
croître en nombre.
paal
fouler, opprimer, écraser.
4. .י.כ.ל ?
paal
1 - faire retentir des cris de joie.
2 - ouvrir la bouche.
3 - délivrer, se sauver.
2 - ouvrir la bouche.
3 - délivrer, se sauver.
piel
briser (les os), rompre.
poual
ouverte.
pael
maquiller les yeux.
paal
fondre, se dissoudre.
nifal
fondre, se dissoudre.
hifil
décourager.
paal
garder des troupeaux.
piel
1 - examiner, discerner.
2 - visiter.
2 - visiter.
poual
1 - examiné.
2 - visité.
2 - visité.
hifil
renoncer au droit de propriété.
houfal
être déclaré sans propriétaire.
nitpael
être examiné.
pael
1 - examiner, discerner.
2 - visiter.
3 - abandonner.
4 - glaner.
2 - visiter.
3 - abandonner.
4 - glaner.
hitpaal
être recherché.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
5. מַה ?
n. pr.
dix mille, très nombreux.
1 - honneur.
2 - nettoyage.
3 - donation.
2 - nettoyage.
3 - donation.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10