1.
זָקֵן מַמְרֵא שֶׁהוֹרָה לַעֲשׂוֹת וְעָשָׂה חַייָב הוּרָה וְלֹא עָשָׂה פָטוּר _ _ _ עַל מְנָת שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת פָּטוּר הוֹרָה עַל מְנָת לַעֲשׂוֹת אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָשָׂה חַייָב אָמַר רִבִּי הִילָא תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל כֵּן אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה לֹא הוּא שֶׁיַּעֲשֶׂה רַב הוּנָא אָמַר הָיָה מְלַמֵּד הֲלָכָה וּבָא וְאַחַר כָּךְ אִירַע לוֹ בוֹ מַעֲשֶׂה עוֹשִׂין לֹו מַעֲשֶׂה אִם עַד שֶׁלֹּא עָשָׂה לִימֵּד עוֹשִׂין לַאֲחֵרִים וְלֹא עוֹשִׂין לְעַצְמוֹ:
שֶׁאֵינוֹ
וְאַחַר
מַמְרֵא
הוֹרָה
2.
תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל דִּבְרֵי תוֹרָה יֵשׁ בָּהֶן אִיסּוּר וְיֵשׁ בָּהֶן הֵיתֵר יֵשׁ בָּהֶן קוּלִּים וְיֵשׁ בָּהֶן חוּמְרִין אֲבָל דִּבְרֵי סוֹפְרִים כּוּלָּן חוֹמֶר תֵּדַע לָךְ שֶׁהוּא כֵן דְּתַנִּינָן תַּמָּן הָאוֹמֵר אֵין תְּפִילִּין כְּדֵי לַעֲבוֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה פָּטוּר חָמֵשׁ טוֹטָפוֹת לְהוֹסִיף עַל דִּבְרֵי סוֹפְרִים חַייָב אָמַר _ _ _ חִינְנְא בְרֵיהּ דְּרִבִּי אָדָא בְשֵׁם רִבִּי תַנְחוּם בַּר חִייָה חֲמוּרִים דִּבְרֵי זְקֵינִים מִדִּבְרֵי נְבִיאִים דִּכְתִיב אַל תַּטִּיפוּ יַטִּיפוּן וּכְתִיב אַטִּיף לְךָ לַיַּין וְלַשֵּׁכָר וגו' נָבִיא וְזָקֵן לְמָה הֵן דּוֹמִין לַמֶּלֶךְ שֶׁשָּׂלַח שְׁנֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''56a''> 56a פַּלְמֵנְטָרִין שֶׁלּוֹ לִמְדִינָה עַל אֶחָד מֵהֶן כָּתוּב אִם אֵינוֹ מַרְאֶה חוֹתָם שֶׁלִּי וְסֵמַנְטֵירִין שֶׁלִּי אַל תַּאֲמִינוּ לוֹ וְעַל אֶחָד כָּתוּב אַף עַל פְּי שֶׁאֵינוֹ מַרְאֶה לָכֶם חוֹתָם שֶׁלִּי וְסֵמַנְטֵירִין שֶׁלִּי תַּאֲמִינוּ לוֹ כָּךְ בְּנָבִיא כָתוּב וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת בְּרַם הָכָא עַל פִּי הַתּוֹרָה אֲשֶׁר יוֹרוּךָ:
בְּתוּלִים
בָּהֶן
בְּכָל
רִבִּי
3.
משנה חוֹמֶר בְּדִבְרֵי סוֹפְרִים מִבְּדִבְרֵי תוֹרָה הָאוֹמֵר אֵין תְּפִילִּין כְּדֵי לַעֲבוֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה פָּטוּר חָמֵשׁ טוֹטָפוֹת לְהוֹסִיף עַל דִּבְרֵי סוֹפְרִים חַייָב אֵין מְמִיתִין אוֹתוֹ לֹא בְּבֵית דִּין שֶׁבְּעִירוֹ וְלֹא בְּבֵית דִּין שֶׁבְּיַבְנֶה אֶלָּא מַעֲלִין אוֹתוֹ _ _ _ דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלִַם וּמְשַׁמְּרִין אוֹתוֹ עַד הָרֶגֶל וּמְמִיתִין אוֹתוֹ בָרֶגֶל שֶׁנֶּאֱמַר וְכָל הָעָם יִשְׁמְעוּ וְיִירָאוּ דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֵין מְעַנִּין אֶת דִּינוֹ שֶׁל זֶה אֶלָּא מְמִיתִין אוֹתוֹ מִיָּד וְכוֹתְבִין וְשׁוֹלְחִין שְׁלוּחִים בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת אִישׁ פְּלוֹנִי בֶּן אִישׁ פְּלוֹנִי נִתְחַייָב מִיתָה בְּבֵית דִּין:
כְּדִבְרֵי
לְבֵית
הוּא
יִפָּלֵא
4.
דָּבָר אַחֵר _ _ _ מִיכָּן לְבֵית הַבְּחִירָה שֶׁלֹּא יִבָּנֶה אֶלָּא בְגוּבְהוֹ שֶׁלְּעוֹלָם מַה טַעַם כִּי בְּהַר קָדְשִׁי בְּהַר מְרוֹם יִשְׂרָאֵל אֶשְׁתְָּלֶנּוּ וְנָשָׂא עָנָף וְעָשָׂה פֶרִי וגו' וּבָאתָ לְרַבּוֹת בֵּית דִּין שֶׁבְּיַבְנֶה רִבִּי זְעִירָא אוֹמֵר לִשְׁאֵילָה:
שֶׁבְּמוּפְלֵא
פַּלְמֵנְטָרִין
הַגָּדוֹל
וְעָלִיתָ
5.
הלכה זָקֵן מַמְרֵא כול' חָזַר לְעִירוֹ וְשָׁנָה וְלִימֵּד כול' כְּתִיב כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט מַגִּיד שֶׁבְּמוּפְלֵא שֶׁבְּבֵית דִּין הַכָּתוּב מְדַבֵּר מִמְּךָ זֶה עֵצָה דָּבָר זוֹ אֲגָדָה בֵּין דָּם לְדָם בֵּין דַּם נִידָּה לְדַם בְּתוּלִים בֵּין דַּם נִידָּה לְדַם זִיבָה לְדַם צָרַעַת בֵּין דִּין לְדִין בֵּין דִּינֵי מָמוֹנוֹת לְדִינֵי נְפָשׁוֹת בֵּין דִּין לְדִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''55b''> 55b בֵּין הַנִּסְקָלִין לַנִּשְׂרָפִין לַנֶּהֱרָגִין וְלַנֶּחֱנָקִין בֵּין נֶגַע לָנֶגַע בֵּין מְצוֹרָע מוּסְגָּר לִמְצוֹרָע מוּחְלָט בֵּין נֶגַע לָנֶגַע בֵּין נִיגְעֵי אָדָם לְנִגְעֵי בְגָדִים לְנִגְעֵי בָתִּים דִּבְרֵי זוֹ הַשְׁקָיַית סוֹטָה וַעֲרִיפַת הָעֶגְלָה וְטָהֳרַת הַמְצוּרָע רִיבוֹת _ _ _ הָעֲרָכִים וְהַחֲרָמְים וְהַתְּמוּרוֹת וְהַהֶקְדֵּישׁוֹת וְקַמְתָּ וְקַמְתָּ מִבֵּית דִּין וְעָלִיתָ זוֹ הָעֲלִיָּיה:
וְאַחַר
תְּפִילִּין
אֵילּוּ
הָרֶגֶל
1. אַיִן ?
n. pr.
bouc.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
ânesse.
2. .כ.ת.ב ?
piel
dépenser, gaspiller.
poual
dépensé, gaspillé.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
distiller, dégoutter, couler.
hifil
faire couler.
paal
lécher, laper.
piel
lécher, laper.
3. ש.ר.פ. ?
paal
bas, humilié, abaissé.
nifal
rabaissé.
hifil
1 - abaisser, retirer.
2 - humilié.
2 - humilié.
hitpael
1 - paresseux.
2 - négligent.
2 - négligent.
peal
1 - descendre.
2 - baisser la tête.
2 - baisser la tête.
afel
abaisser, humilier.
hitpeel
s'abaisser.
paal
trembler, effrayé, en colère.
nifal
en colère.
hifil
ébranler, troubler, irriter.
hitpael
se mettre en colère.
afel
irriter.
paal
1 - livrer.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
nifal
choisi, livré.
peal
1 - livrer.
2 - scier.
2 - scier.
hitpeel
livré.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
4. מְנַסְיָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
confiance, espérance.
5. .נ.ג.ד ?
paal
1 - livrer.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
nifal
choisi, livré.
peal
1 - livrer.
2 - scier.
2 - scier.
hitpeel
livré.
paal
aimer.
piel
avoir pitié, s'intéresser à.
poual
obtenir miséricorde.
hitpael
avoir pitié.
peal
1 - avoir pitié.
2 - aimer.
2 - aimer.
hitpeel
1 - aimé.
2 - pris en pitié.
2 - pris en pitié.
piel
s'opposer.
hifil
dire, annoncer.
houfal
raconté, annoncé.
hitpael
s'opposer.
peal
1 - couler, se répandre.
2 - fouetter.
3 - tirer.
2 - fouetter.
3 - tirer.
afel
déclarer coupable de flagellation.
hitpeel
1 - s'allonger.
2 - être fouetté.
3 - mourir.
2 - être fouetté.
3 - mourir.
paal
se rassasier, s'enivrer.
piel
1 - se rassasier.
2 - abreuver, restaurer.
2 - abreuver, restaurer.
hifil
arroser, rassasier.
nitpael
être rassasié.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10