1. וּכְרִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר גְּזֵירָה שָׁוָה בְּמָקוֹם שֶׁבָּא דּוֹר שְׁלִישִׁי לְמַטָּה מְנַיִין שֶׂהוּא בְלֹא תַעֲשֶׂה וּכְרַבָּנִין דִּינּוּן אָמְרִין גְּזֵירָה שָׁוָה כָּאָמוּר בָּהּ דּוֹר שְׁלִישִׁי לְמַעֲלָה _ _ _ שֶׂהוּא בִּשְׂרֵיפָה בֵּין כְּרַבָּנִין בֵּין כְּרִבִּי מֵאִיר דּוֹר שְׁלִישִׁי לְמַטָּה מְנַיִין שֶׂהוּא בְלֹא תַעֲשֶׂה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מִכֵּיוָן דִכְתִיב זִמָּה זִמָּה כְּמִי שֶׁכּוּלְּהֹם כָּאן:
אֵשֶׁת
וּתְלַמֵּד
טַעֲמָא
מְנַיִין
2. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן עוֹד הוּא אִית לֵיהּ _ _ _ מִן תַּמָּן אַל תְּחַלֵּל אֶת בִּתְּךָ לְהַזְנוֹתָהּ:
לָאוין
אַזְהָרָה
תְגַלֵּה
אָב
3. רִבִּי חַגַּיי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוּסֵי לָמָּה לֵי נָן אָמְרִין בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה בַּת בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה אָמַר לֵיהּ וְיֵימַר קִרְייָא עֶרְוַת אִשָּׁה וּבַת בִּתָּהּ לֹא תְגַלֶּה _ _ _ אָמְרִין בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה בַּת בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה:
בָהּ
וַאֲנָן
דְרִבִּי
אָב
4. מַה טַעֲמָא דְרִבִּי יְהוּדָה לֹא יִקַּח אִישׁ אֶת אֵשֶׁת אָבִיו לֹא יְגַלֶּה כֲּנף אָבִיו זוֹ אֲנוּסָתוֹ מַה מְקַייְמִין רַבָּנִין כְּנַף תַּמָּן אָמְרִין וְלָא יָדְעִין אִין שְׁמוּעָה זוֹ כָּנָף זוֹ שֶׁהוּא זְקוּקָה לְאָבִיו וְלֹא כָךְ אֵינוֹ חַייָב עָלֶיהָ מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָבִיו אָמַר רִבִּי הִילָא לְהַתְרָייָה שֶׁאִם הְתְרוּ בוֹ מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָב לוֹקֶה מִשּׁוּם כָּנָף לוֹקֶה מוֹדֶה רִבִּי יוּדָה בְמַכּוֹת מוֹדֶה רִבִּי יוּדָה בְקָרְבָּן מוֹדֶה רִבִּי יוּדָה בִשְׁאָר כָּל הָאֲנָשִׁים שֶׁהוּא פָטוּר מוֹדֶה רִבִּי יוּדָה _ _ _ קִידְּשָׁהּ תָּפְסוּ בָהּ קִידּוּשִׁין:
שֶׁאִם
יְי
לָאוִין
אִישׁ
5. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''46a''> 46a בְּעוֹן קוּמֵי רִבִּי אַבָּהוּ הַבָּא עַל אִשָּׁה וְיָלְדָה בַת _ _ _ וּבָא עָלֶיהָ חַייָב עָלֶיהָ מִשׁוּם אִשָּׁה וּבִתָּהּ וּבַת בִּתָּהּ וּבַת בְּנָהּ אָמַר לוֹן שַׁאֲרָה הֵנָּה זִמָּה הִיא כּוּלְּהֹם מִשׁוּם זִימָּה:
וְתֵצֵא
יָבוֹא
נָן
וְחָזַר
1. אֲשֶׁר ?
1 - que.
2 - qui.
3 - parce que, afin que.
4 - si.
fœtus, embryon.
tenue, prise, occupation.
prison.
2. שְׂרֵפָה ?
étables ou crochets.
1 - embrasement, incendie.
2 - feu, flamme.
mon maître (titre de savants).
pardon.
3. חַיָּב ?
1 - grange.
2 - aire de battage.
3 - saison de la récolte.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
n. pr.
n. pr.
4. עֶרְוָה ?
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
1 - force.
2 - victoire.
étui, boîte.
n. pr.
5. .ב.ו.א ?
paal
1 - garder, veiller.
2 - assiéger.
3 - נְצֻרִים lieux cachés.
peal
grésiller.
paal
s'élargir.
nifal
être large.
hifil
1 - élargir.
2 - satisfaire.
3 - réconforter.
hitpael
s'élargir.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
frotter, oindre.
nifal
oint.
piel
exciter.
hifil
frotter, oindre.
houfal
être frotté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10