1.
פְּשִׁיטָא דָא מִילְּתָא רוֹצֵחַ שֶׁשִּׁיבֵּר אֶת הַכֵּלִים אוֹ שֶׁהִזִּיק חַייָב לְשַׁלֵּם הָיָה מְשַׁבֵּר עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לָעִיר רִבִּי זְעִירָא וְרִבִּי הוּשַׁעְיָה חַד אָמַר נוֹתֵן דָּמִים וְחָרָנָא אָמַר אֵינוֹ נוֹתֵן דָּמִים רוּדֵף שֶׁנַּעֲשֶׂה נִרְדָּף מָהוּ לְהַצִּיל אֶת הַרוֹדֵף בְנַפְשׁוֹ שֶׁלְּנִירְדָּף גָּדוּל שֶׁנַּעֲשֶׂה קָטוֹן מָהוּ לְהַצִּיל אֶת הַגָּדוֹל בְנַפְשׁוֹ שֶׁלְּקָטָן הָתִיב רִבִּי יִרְמְיָה וְהָתַנִּינָן יָצָא רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ אֵין נוֹגְעִין בּוֹ שֶׁאֵין דּוֹחִין נֶפֶשׁ _ _ _ נֶפֶשׁ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44b''> 44b שַׁנְייָא הִיא תַמָּן שֶׁאֵין אַתְּ יוֹדֵעַ מִי הָרַג אֶת מִי:
שֶׁזִּנְּתָה
מִפְּנֵי
נַעֲרָה
הַמְאוֹרָסָה
2.
_ _ _ אֵילּוּ הֵן הַנִּשְׂרָפִין כול' תַּמָּן תַּנִּינָן:
לַמַּחְתֶּרֶת
בִּכְלָל
הלכה
פִּיתֶּה
3.
תַּנֵּי רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר הַהוֹלֵךְ לַעֲבוֹד עֲבוֹדָה זָרָה מַצִּילִין אוֹתוֹ בְנַפְשׁוֹ אִם מִפְּנֵי כְבוֹד בָּשָׂר וָדָם מַצִּילִין אוֹתוֹ בְנַפְשׁוֹ לֹא כָּל שֶׁכֵּן מִפְּנֵי חַי _ _ _:
מִי
הָעוֹלָמִים
עֲבֵירוֹת
עֲלוֹי
4.
כְּתִיב אִם בַּמַּחְתֶּרֶת יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְהֻכָּה וָמֵת אֵין לוֹ דָּמִים תַּנֵּי רִבִּי חִייָה בַּמַּחְתֶּרֶת אֵין לוֹ דָּמִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''44a''> 44a חוּץ לַמַּחְתֶּרֶת יֵשׁ לוֹ דָּמִים תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ אֲפִילוּ חוּץ לַמַּחְתֶּרֶת אֵין לוֹ דָּמִים לְפִי שֶׁמָּמוֹנוֹ שֶׁל אָדָם חָבִיב עָלָיו כְנַפְשׁוֹ חֲמִי לֵיהּ אֲזִיל בָּעֵי מֵיסַב מָמוֹנֵיהּ מִינֵּיהּ וְקָאִים עֲלוֹי וְקָטְלֵיהּ רַב הוּנָא אָמַר נָטַל אֶת הַכִּיס וְהָפַךְ אֶת פָּנָיו לָצֵאת וְהָלַךְ לוֹ וְעָמַד עָלָיו וַהֲרָגוֹ אֵין הַהוֹרֵג נֶהֱרַג מַה טַעֲמָא דְרַב הוּנָא כִּי יֵחַם לְבָבוֹ רַב אָמַר כָּל דְּיֵיתֵי עֲלַי אֲנָא קְטַל לֵיהּ חוּץ מֵחֲנַנְיָה בֶן שִׁילָא דַּאֲנָא יְדַע דְלָא אֲתִי אֶלָּא מֵיסַב מְגוּסָתֵיהּ מִינַּיי אֲמַר רִבִּי יִצְחָק מִכֵּיוָן דְּאַבְרֵי לִיבֵּיהּ עֲלוֹי לְמֵיעֲבֲד לֵיהּ דָּא מִילְּתָא אֵין זֶה חֲנַנְיָה בֶן שִׁילָא:
רִבִּי
מַה
הַבְּהֵמָה
יוֹחַי
5.
הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה עַל _ _ _ חַייָב אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דֶּרֶךְ נִישּׂוּאִין שָׁנוּ נָשָׂא אִשָּׁה וְאַחַר כָּךְ אָנַס אֶת אִמָּהּ חַייָב נָשָׂא אִשָּׁה וְאַחַר כָּךְ פִּיתֶּה אֶת בִּתָּהּ חַייָב:
הָתִיב
אָמְרָה
הַנְּשׂוּאָה
וּבַת
1. דֶּרֶךְ ?
n. pr.
1 - doux.
2 - douceur.
2 - douceur.
1 - scorpion.
2 - fouet armé de pointes.
2 - fouet armé de pointes.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
2. נְתִינָה ?
1 - action de donner.
2 - habillage.
3 - n. pr.
2 - habillage.
3 - n. pr.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
origine, cause, motif, sujet.
1 - génération.
2 - origine.
3 - conséquence, acte secondaire.
4 - évènement.
2 - origine.
3 - conséquence, acte secondaire.
4 - évènement.
3. ?
4. .ש.ב.ר ?
paal
conduire, guider.
hifil
conduire, guider.
paal
* avec sin :
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
considérer.
* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
1 - espérer.
2 - agréable.
* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
battre (des mains).
peal
battre.
pael
arrêter.
hitpeel
être dressé.
paal
1 - envelopper, rouler.
2 - hennir.
2 - hennir.
hifil
envelopper.
5. מָמוֹן ?
1 - aveu.
2 - remerciement.
2 - remerciement.
n. pr.
Pharaon.
argent.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10