1. תַּמָּן תַּנִּינָן הַפּוֹגֶמֶת כְּתוּבָּתָהּ לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה תַּנֵּי הַפּוֹגֶמֶת לֹא הַפּוֹחֶתֶת כֵּיצַד הָיְתָה כְתוּבָּתָהּ מָאתַיִם וְהִיא אוֹמֶרֶת מְנָה נִפְרַעַת שֶׁלֹּא בִשְׁבוּעָה מַה בֵין _ _ _ וּמַה בֵין הַפּוֹחֶתֶת אָמַר רִבִּי חֲנִינָה פּוֹגֶמֶת בָּא מַשָּׂא וּמַתָּן בֵּינֹתַיִים פּוֹחֶתֶת לֹא בָא מַשָּׂא וּמַתָּן בֵּינֹתַיִים:
שֶׁלָּרְשָׁעִים
נִמָצָא
תִיקְנוּ
הַפּוֹגֶמֶת
2. משנה הַבָּא בַמַּחְתֶּרֶת נִידּוֹן _ _ _ שֵׁם סוֹפוֹ הָיָה בָא בַמַּחְתֶּרֶת וְשָׁבַר אֶת הֶחָבִית אִם יֶשׁ לוֹ דָמִים חַייָב אִם אֵין לוֹ דָמִים פָּטוּר:
שְׁבוּעַת
עַל
וּמַה
עַל
3. משנה _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''43b''> 43b בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה נִדּוֹן עַל שֵׁם סוֹפוֹ אָמְרָה תוֹרָה יָמוּת זַכַּאי וְאַל יָמוּת חַייָב שֶׁמִּיתָתָן שֶׁל רְשָׁעִים הֲנָייָה לָהֶן וַהֲנָייָה לָעוֹלָם וְהַצַּדִּיקִים רַע לָהֶן וְרַע לָעוֹלָם יַיִן וְשֵׁינָה לָרְשָׁעִים הֲנָייָה לָהֶן וַהֲנָייָה לָעוֹלָם וְלַצַּדִּיקִים רַע לָהֶן וְרַע לָעוֹלָם פִּזּוּר לָרְשָׁעִים הֲנָייָה לָהֶן וַהֲנָייָה לָעוֹלָם וְלַצַּדִּיקִים רַע לָהֶן וְרַע לָעוֹלָם כִּינּוּס לָרְשָׁעִים רַע לָהֶן וְרַע לָעוֹלָם וְלַצַּדִּיקִים הֲנָייָה לָהֶן וַהֲנָייָה לָעוֹלָם שֶׁקֶט לָרְשָׁעִים רַע לָהֶן וְרַע לָעוֹלָם וְלַצַּדִּיקִים הֲנָייָה לָהֶן וַהֲנָייָה לָעוֹלָם:
וּמְסַלֶּקֶת
צָפָה
אַנָּא
4. מַה טַעֲמוֹן דְּבֵית שַׁמַּי הָבֵא לִי בַעֲלִי וַאֲנִי שׁוֹתָה מַה טַעֲמוֹן דְּבֵית הִלֵּל הוֹאִיל וְאֵין כָּאן בַּעַל לְהַשְׁקוֹתָהּ הֶחֱזִירָתָהּ הַתּוֹרָה לִסְפֵיקָה וּסְפֵיקָה לִסְפֵיקָה _ _ _ לְחוּדֵיהּ:
שֶׁהָרִיבִּית
יוֹנָתָן
וּסְפֵיקָה
בְּגִין
5. הלכה בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה כול' צָפָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁסּוֹף זֶה עָתִיד לְגַמֵּר נִיכְסֵי אָבִיו וְאֶת נִיכְסֵי אִמּוֹ וְיוֹשֵׁב לוֹ בְפָרָשַׁת דְּרָכִים וּמְקַפֵּחַ אֶת הַבִּרְיוֹת וְהוֹרֵג אֶת הַנְּפָשׁוּת וְסוֹפוֹ לְשַׁכֵּחַ אֶת תַּלְמוּדוֹ וְאָמְרָה תוֹרָה מוּטָּב שֶׁיָּמוּת זַכַּאי _ _ _ יָמוּת חַייָב שֶׁמִּיתָתָן שֶׁלָּרְשָׁעִים הֲנָייָה לָהֶן וַהֲנָייָה לָעוֹלָם וְלַצַּדִּיקִים רַע לָהֶן וְרַע לָעוֹלָם:
יוֹסֵי
וְאַל
וּסְפֵיקָה
לָנוּ
1. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - entrainer, renverser.
2 - inondé.
nifal
renversé, terrassé.
peal
1 - être couvert.
2 - renverser.
peal
s'asseoir, habiter.
pael
1 - s'établir, trôner.
2 - calmer.
afel
1 - asseoir, faire habiter.
2 - argumenter.
hitpeel
habiter, être à l'aise.
hifil
mépriser, dédaigner.
2. .ס.ל.ק ?
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
paal
1 - se révolter.
2 - s'écouler.
hifil
rendre rebelle.
peal
se révolter.
paal
monter.
piel
1 - enlever, éloigner.
2 - monter.
poual
s'éloigner, s'écarter.
hifil
faire monter.
houfal
élevé.
hitpael
1 - s'écarter.
2 - quitter, renoncer.
3 - décéder.
nitpael
1 - s'écarter.
2 - quitter, renoncer.
3 - décéder.
peal
monter.
pael
1 - monter.
2 - sortir de.
afel
faire monter.
3. בֵּן ?
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
1 - ceinture.
2 - enclos
4. מֵאָה ?
n. pr.
n. pr.
cent.
profondeurs de la mer.
5. שְׁבוּעָה ?
serment,.
couleur rouge.
fin.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10