1.
תַּמָּן תַּנִּינָן הַפּוֹגֶמֶת כְּתוּבָּתָהּ לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה תַּנֵּי הַפּוֹגֶמֶת לֹא הַפּוֹחֶתֶת כֵּיצַד הָיְתָה כְתוּבָּתָהּ מָאתַיִם וְהִיא אוֹמֶרֶת מְנָה נִפְרַעַת שֶׂלֹּא בִשְׁבוּעָה מַה בֵין הַפּוֹגֶמֶת וּמַה _ _ _ הַפּוֹחֶתֶת אָמַר רִבִּי חֲנִינָה פּוֹגֶמֶת <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''68''> בָּא מַשָּׂא וּמַתָּן בֵּינֹתַיִים פּוֹחֶתֶת לֹא בָא מַשָּׂא וּמַתָּן בֵּינֹתַיִים:
אִם
הַחֲנִית
בֵין
בֵין
2.
זָקֵן מַמְרֵא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''43a''> 43a הָדָה _ _ _ שֶׁלֹּא לְהוֹרְגוֹ אֲבָל לְהַחֲזִירוֹ לֹא הָיוּ מַחֲזִירִין אוֹתוֹ לִמְקוֹמוֹ:
דְתֵימַר
שְׁלשָׁה
שֶׁהָרִיבִּית
בָּא
3.
רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי כְּמַה דַּתֲּ מַר תַּמָּן וְעֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה לֹא תִיפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה וְדִכְוָתָהּ וְעֵד אֶחָד _ _ _ שֶׁהִיא פְחוּתָה לֹא תִיפְחַת אֶלָּא בִשְׁבוּעָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְּשָׁעָה שֶׁעֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה אֵינוֹ מַכחִישׁ שְׁנַיִם וּבְשָׁעָה שֶׁמֵּעִיד שֶׁהִיא פְחוּתָה מַכחִישׁ אֶת שְׁנַיִם:
יֵשׁ
שֶׁמֵּעִיד
מִפְּנֵי
מְעִידָהּ
4.
וּכְשֶׁבָּאתִי אֶצֶל רִבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּתֵירָה לִנְצִיבִין עַל שְׁנַיִם הוֹדָה לִי וְעַל אֶחָד לֹא הוֹדָה לִי עַל זָקֵן מַמְרֵא לֹא הוֹדָה לִי כְּדֵי שֶׁלֹּא יִרְבּוּ מַחֲלוֹקוֹת _ _ _:
בְּיִשְׂרָאֵל
וּכְשֶׁבָּאתִי
גּוֹבֶה
לְאִמּוֹ
5.
הלכה הָיָה אֶחָד מֵהֶם גִּידֵּם כול' כְּשֵׁם שֶׁאַתְּ דּוֹרֵשׁ בְּאָבִיו וּבְאִמּוֹ כָּךְ אַתְּ דּוֹרֵשׁ בְּזִקְנֵי בֵית דִּין שֶׁנֶּאֱמַר ויָצְאוּ פְּרָט לְחִיגְרִים וְאָמְרוּ פְּרָט לְאִילְּמִים יָדֵינוּ לֹא שָׁפְכוּ פְּרָט לְגִידְמִים וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ פְּרָט לְסוּמִין מַגִּיד הַכָּתוּב כְּשֵׁם שֶׁזִּקְנֵי בֵית דִּין שְׁלֵימִין _ _ _ כָּךְ הֵם צְרִיכִין לִהְיוֹת שְׁלֵימִין בְּאֵיבָרֵיהֶן:
בְּצֶדֶק
מַתְנִיתָהּ
הָאָב
מִנְּהוֹן
1. בֵּין ?
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
1 - force, puissance.
2 - en vigueur.
2 - en vigueur.
entre, au milieu de.
chaleur.
2. אַחַר ?
1 - qui est incirconcis.
2 - méprisé.
2 - méprisé.
n. pr.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
2 - plaine.
3 - n. pr.
après, ensuite.
3. ל ?
n. pr.
n. patron.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
4. מִן ?
1 - statue.
2 - consistance.
2 - consistance.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
incision.
5. .ע.מ.ד ?
peal
1 - délier.
2 - demeurer.
2 - demeurer.
pael
1 - délier
2 - commencer
2 - commencer
hitpeel
se relâcher
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
paal
fermer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10