1. משנה הָיָה אֶחָד מֵהֶם גִּידֵּם אוֹ חִיגֵּר אוֹ אִילֵּם אוֹ סוּמֶא אוֹ חֵרֵשׁ אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה שֶׁנֶּאֱמַר _ _ _ בוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ וְלֹא גִידְּמִין וְהוֹצִיאוּ אֹתוֹ וְלֹא חִיגְּרִים וְאָמְרוּ וְלֹא אִלְּמִין בְּנֵנוּ זֶה וְלֹא סוּמִים אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ וְלֹא חֵרְשִׁים מַתְרִין בּוֹ בִּפְנֵי שְׁלשָׁה וּמַלְקִין אוֹתוֹ חָזַר וְקִילְקֵל נִדּוֹן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה וְאֵינוֹ נִסְקַל עַד שֶׁיְּהוּ שָׁם שְׁלשָׁה הָרִאשׁוֹנִים שֶׁנֶּאֱמַר בְּנֵנוּ זֶה זֶה הוּא שֶׁלָּקָה בִּפְנֵיכֶם:
וְהֵי
וְאָמְרוּ
הַחֲנִית
וְתָפְשׂוּ
2. הלכה הָיָה אֶחָד מֵהֶם גִּידֵּם כול' כְּשֵׁם שֶׁאַתְּ דּוֹרֵשׁ _ _ _ וּבְאִמּוֹ כָּךְ אַתְּ דּוֹרֵשׁ בְּזִקְנֵי בֵית דִּין שֶׁנֶּאֱמַר וְיָצְאוּ פְּרָט לְחִיגְרִים וְאָמְרוּ פְּרָט לְאִילְּמִים יָדֵינוּ לֹא שָׁפְכוּ פְּרָט לְגִידְמִים וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ פְּרָט לְסוּמִין מַגִּיד הַכָּתוּב כְּשֵׁם שֶׁזִּקְנֵי בֵית דִּין שְׁלֵימִין בְּצֶדֶק כָּךְ הֵם צְרִיכִין לִהְיוֹת שְׁלֵימִין בְּאֵיבָרֵיהֶן:
הָכָא
הָדָה
בְּאָבִיו
מָה
3. משנה בָּרַח עַד שֶׁלֹּא _ _ _ דִּינוֹ וְאַחַר כָּךְ הִקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן פָּטוּר וְאִם מִשֶּׁנִּגְמַר דִּינוֹ בָרַח וְאַחַר כָּךְ הִקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן חַייָב:
נִגְמַר
שְׁבוּעָתוֹ
וְעָבְדָת
בֵן
4. הלכה הָיָה אָבִיו רוֹצֶה כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן וַאֲפִילוּ אֵין אִמּוֹ רְאוּיָה לְאָבִיו וְכָל מַה שֶׁיֵּשׁ לְאִמּוֹ לֹא מִשֶּׁלְּאָבִיו הֵם אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן תִּיפְתָּר _ _ _ דַּהֲוָת נָסְבָה דִיּוּרִין וְעָבְדָת שֵׁרוּ וְגָנַב מִנְּהוֹן:
מִגּוֹי
גַּזְלָן
בָּהוּ
אִילֵּם
5. מַה טַעֲמוֹן דְּבֵית שַׁמַּי _ _ _ לִי בַעֲלִי וַאֲנִי שׁוֹתָה מַה טַעֲמוֹן דְּבֵית הִלֵּל הוֹאִיל וְאֵין כָּאן בַּעַל לְהַשְׁקוֹתָהּ הֶחֱזִירָתָהּ הַתּוֹרָה לִסְפֵיקָה וּסְפֵיקָה לִסְפֵיקָה וּסְפֵיקָה לְחוּדֵיהּ:
וְדִכְוָתָהּ
הָבֵא
אָמְרִין
מַגִּיד
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
paal
piétiner, marcher, passer.
nifal
piétiné, écrasé.
hifil
se diriger vers le sud.
paal
double, emboité.
hifil
1 - enfanter deux jumeaux.
2 - faire correspondre.
2. כֹּל ?
rassasié, qui a en abondance.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
cerf.
3. .כ.ו.ל ?
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
piller.
nifal
pillé.
piel
1 - piller.
2 - inciter.
pael
inciter.
hitpeel
excité.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
4. ?
5. מָקוֹם ?
bâtard.
1 - décès.
2 - renvoi.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
n. pr.
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11