1. וְהָא רִבִּי יוֹחָנָן מַקְשֵׁי לָהּ מְנָן תֵּיתִי לֵיהּ רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה שְׁנֵי לָאוִין וְכָרֵת אֶחָד לָאוִין חוֹלְקִין אֶת הַהִכָּרֵת מַה טַעַם עַל בְּשַׂר אָדָם לֹא יִיסָךְ וּבְמַתְכֻּנְתּוֹ לֹא תַעֲשׂוּ כָּמוֹהוּ וְכָתוּב אִישׁ אֲשֶׁר יִרְקַח כָּמוֹהוּ וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל זָר וְנִכְרַת מֵעַמָּיו הֲרֵי כָאן שְׁנֵי לָאוִין וְכָרֵת אֶחָד לָאוִין חוֹלְקִין אֶת הַהִכָּרֵת וְעוֹד מִן הָדָא שְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא בְעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָה וְיֵצְאוּ שְׁלָמִים וִיחַלְּקוּ עַל כָּל הַקֳּדָשִׁים בְּטוּמְאָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33a''> _ _ _ אָמַר לֵיהּ לְצוֹרֶךְ יָצְאוּ לְמָעֵט קָדְשֵׁי בֶדֶק הַבַּיִת לִמְעִילָה <sup>G</sup> שֶׁאֵין חַייָבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּיגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא וְלָא מַתְנִיתָא הִיא קָדְשֵׁי הַמִּזְבֵּחַ מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לִמְעִילָה וְחַייָבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא מַה שֶׁאין כֵּן בְּקָדְשֵׁי בֶדֶק הַבַּיִת מִכֵּיוָן שֶׁאֵינָן מִצְטָרְפִין חוֹלְקִין אָמַר רִבִּי חֲנִינָה וְכֵן הִיא צְרִיכָה לֵיהּ וִיחַלְּקוּ וְלֹא יִצְטָרְפוּ:
33a
וְהָעִינּוּן
כָּמוֹהוּ
יָצָאת
2. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי דּוֹדָתוֹ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לְמָעֵט אֶת אֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ מַה טַעֲמָא נֶאֱמַר כָּאן דּוֹדָתוֹ וְנֶאֱמַר לְהַלָּן אוֹ דוֹדוֹ אוֹ בֶן דּוֹדוֹ יִגְאָלֶנּוּ מַה דּוֹדוֹ שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן בַּאֲחִי אָבִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף דּוֹדָתוֹ שֶׁנֶּאֱמְרָה כָאן בְּאֵשֶׁת _ _ _ אָבִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּכ מְדַבֵּר אַף אֵשֶׁת אָחִיו לִימְּדָה מִדּוֹדָתוֹ מַה דּוֹדָתוֹ שֶׁנֶּאֱמְרָה לְהַלָּן בְּאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַף אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁנֶּאֱמְרָה כָאן בְּאֵשֶׁת אָחִיו מֵאָבִיו הַכָּתוּב מְדַבֵּר עַד כְּדוֹן כְרִבִּי עֲקִיבָה כְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל נֶאֱמַר כָּאן אֵשֶׁת אָחִיו וְנֶאֱמַר לְהַלָּן וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא מַה נִידָּה יֵשׁ לָהּ הֵיתֵר אַחַר אִיסּוּרָהּ אַף אֵשֶׁת אָחִיו מֵאָבִיו <sup>G</sup> יֵשׁ לָהּ הֵיתֵר לְאַחַר אִיסּוּרָהּ <sup>G</sup> יָצָאת אֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ שֶׁאֵין לָהּ הֵיתֵר אַחַר אִיסּוּרָהּ:
וְיָצְאוּ
שֶׁנֶּאֱמַר
מֵעַמָּיו
אֲחִי
3. אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָאֵל כֵּן לֹא תְנַחֲשׁוּ וְלֹא תְעוֹנֵנוּ וַהֲלֹא הַנִּיחוּשׁ וְהָעִינּוּן בִּכְלָל הָיוּ וְיָצְאוּ מִן _ _ _ לַחֲלוֹק עַל הַכְּלָל כְּלָל בְּהִיכָּרֵת וּפְרָט בְּהִיכָּרֵת מִילְּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹחָנָן אָמְרָה כְּלָל וּפְרָט הוּא דָּמַר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כִּי כָּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה וְנִכְרְתוּ וגו' וַהֲלֹא אֲחוֹתוֹ בִּכְלָל הָייָת וְיָצָאת מִן הַכְּלָל לַחֲלוֹק עַל הַכְּלָל הָתִיב רִבִּי לָעְזָר וְהָכְתִיב עֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וְעֶרְוַת אֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה אָמַר לֵיהּ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לִידוֹן בַּעֲרָיָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32b''> 32b וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת אִשָּׁה דָּוָה וְגִלְּתָה אֶת עֶרְוָתָהּ אֶת מְקֹרָהּ הֶעֱרָה וְהִוא גִּילְּתָה אֶת מְקוֹר דָּמֶיהָ אָמַר לֵיהּ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לִידוֹן בַּעֲרָייָה שֶׁלֹּא תֹאמַר הוֹאִיל וְאֵין חַייָבִין עָלֶיהָ אֶלָּא מִשּׁוּם טוּמְאַת עֲרָייָה לֹא נַעֲשֶׂה בָהּ אֶת הַמְעָרֶה כְגוֹמֵר לְפוּם כֵּן צָרִיךְ מֵימַר חַייָב עַל כָּל אַחַת וָאַחַת וְהָכְתִיב וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת דּוֹדָתוֹ עֶרְוַת דּוֹדוֹ גִּלָּה אָמַר לֵיהּ לְצוֹרֶךְ יָצָאת לִידוֹן בַּעֲרִירִי דְּאָמַר רִבִּי יוּדָן כָּל אֲתַר דְּתֵימַר עֲרִירִים יִהְיוּ הַווְיָן בְּלָא ווְלָד וְכָל אֲתַר דְּתֵימַר עֲרִירִים יָמוּתוּ קוֹבְרִין אֶת בְּנֵיהֶן:
וְנִכְרַת
הַכְּלָל
יִשְׁמָאֵל
אֶת
1. .ג.ל.ה ?
hifil
se couvrir d'herbe.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
paal
* avec sin
lutter.

* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
paal
être en deuil/affligé.
hifil
endeuiller.
hitpael
être en deuil.
2. רַבִּי ?
1 - femme qui à ses règles, souffrant.
2 - douleur, souffrance.
mon maître (titre de savants).
sixième.
n. pr.
3. לַאו ?
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
1 - terre.
2 - n. pr.
n. pr.
4. עַם ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
peuple.
5. אַיִן ?
n. pr.
cavalier, voiturier, cocher.
épi rôti.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8