1. רִבִּי אַבָּהוּ מָטְתֵיהּ אוֹנֵס אֲזַל לֵיהּ חַד מִינוֹק עָלוּן רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵי מִי חֲמִי לֵיהּ אַפִּין מֵאֵימָתֵיהּ עָלִיה לָא אָמְרוּ לֵיהּ מִילָּה _ _ _ אֲמַר לוֹן מַשְׁגְּחִין רַבָּנִן מֵימַר מִילָּה דְאוֹרַייָא אָמְרוּ לֵיהּ אַשְׁגַּח מָרָן אֲמַר לוֹן מָה אִם רְשׁוּת שֶׁלְּמַטָּן שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כָזָב וְשֶׁקֶר וּגְנֵיבוּת דַּעַת וּמַשּׂוֹא פָנִים וּמִקַּח שׁוֹחַד וְהַיּוֹם עוֹדֶנּוּ וּמָחָר אֵינֶנּוּ נֶאֱמַר בָּהּ הַקְּרוֹבִין בָּאִין וְשׁוֹאֲלִין שְׁלוֹם הַדַּיָּנִין וְהָעֵדִים לוֹמַר שֶׁאֵין בְּלִיבֵּינוּ עֲלֵיכֶם כְּלוּם שֶׁדִּין אֱמֶת דַּנְתֶּם רְשׁוּת שֶׁלְּמַעֲלָן שֶׁאֵין בָּהּ לֹא כָזָב וְלֹא שֶׁקֶר וְלֹא גְנֵיבוּת דַּעַת וְלֹא מַשּׂוֹא פָנִים וְלֹא מִקַּח שׁוֹחַד וְהוּא חַי וְקַייָם לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁחַייָבִים אָנוּ לְקַבֵּל עָלְינוּ מִידַּת הַדִּין וְאוֹמֵר וְנָתַן לְךָ רַחֲמִים וְרִחַמְךָ וְהִרְבֶּךָ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ:
שֶׁאוֹמְרִים
דְאוֹרַייָא
שֶׁהֶחֱמִירָה
שִׁמְעוֹן
2. הלכה אַרְבַּע מִיתוֹת נִמְסְרוּ לְבֵית דִּין כול' וְלָרָשׁוּת לֹא נִיתַּן אֶלָּא דִין הֶרֶג בִּלְבַד סְקִילָה מְנַיִין וּסְקַלְתָּם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ שְׂרֵיפָה שֶׁנֶּאֱמַר בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ וְאֶתְהֶן הֶרֶג נֶאֱמַר כָּאן נְקִימָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן וְהֵבֵאתִי עֲלֵיכֶם חֶרֶב נֹקֶמֶת נְקַם בְּרִית מַה נְקִימָה הָאֲמוּרָה לְהַלָּן חֶרֶב אַף נְקִימָה הָאֲמוּרָה כָאן חֶרֶב חֶנֶק לֵית מַשְׁכַּח לֵיהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''30b''> 30b אָמְרָת כָּל מִיתָה הָאֲמוּרָה בַתּוֹרָה _ _ _ אֵין אַתָּה רַשַּׁאי לְהַחֲמִיר עָלֶיהָ אֶלָּא לְהָקֵל עָלֶיהָ וְתָלוּ אוֹתָהּ בַּחֶנֶק:
סְתָם
וְקַייָם
חַטָּאִים
אַנְשֵׁי
3. וְלֹא עוֹד אֶלָּא הָיוּ קוֹבְרִין _ _ _ בִּפְנֵי עַצְמָן הַנִּסְקָלִין בַּנִּשְׂרָפִין וְהַנֶּהֱרָגִין בַּנֶּחֱנָקִין הוּא שֶׁדָּוִד אוֹמֵר אַל תֶּאֱסוֹף עִם חַטָּאִים נַפְשִׁי הַנִּסְקָלִין וְהַנִּשְׂרָפִין וְעִם אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי הַנֶּהֱרָגִין וְהַנֶּחֱנָקִין:
בִנְשׂוּאֵהָ
אוֹתָן
אוֹתָן
שֶׁאֵין
4. משנה נִתְאַכֵּל הַבָּשָׂר הָיוּ מְלַקְּטִין אֶת הָעֲצָמוֹת וְקוֹבְרִין אוֹתָן בִּמְקוֹמָן וְהַקְּרוֹבִין בָּאִין וְשׁוֹאֲלִין _ _ _ שְׁלוֹם הָעֵדִים וְאֶת שְׁלוֹם הַדַּיָּנִין כְּלוֹמַר דְּעוּ שֶׁאֵין בְּלִבֵּינוּ עֲלֵיכֶם שֶׁדִּין אֱמֶת דַּנְתֶּם וְלֹא הָיוּ מִתְאַבְּלִין אֲבָל אוֹנְנִין שֶׁאֵין אֲנִינָה אֶלָּא בַלֵּב:
אֶת
לַאֲבֹתֶיךָ
וְלֹא
בִּלְבַד
5. תַּנֵּי לִיקּוּטֵי עֲצָמוֹת כִּשְׁמוּעָן אֵי זֶהוּ לִיקּוּט עֲצָמוֹת הַמְלַקֵּט עֶצֶם עֶצֶם _ _ _ הַבָּשָׂר:
שֶׁאֵין
שֶׁיֵּשׁ
וּמַשּׂוֹא
מִשֶּׁיִתְאַכֵּל
1. דִּין ?
1 - fleur, bourgeon.
2 - épervier.
3 - Avec חמה : aube.
n. pr.
dépôt (spéc. pour objets sacrés).
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
2. יִשְׂרָאֵל ?
1 - garde.
2 - prison, poste.
3 - ce qui est soigneusement gardé.
obstacle, empêchement.
villes sans murailles et dans une plaine.
1 - n. pr.
2 - juif.
3. ?
4. שְׂרֵפָה ?
n. pr.
nom du troisième mois.
1 - couple.
2 - mariage.
3 - clochette.
4 - ciseaux.
5 - tenue de voyage.
1 - embrasement, incendie.
2 - feu, flamme.
5. א.ס.פ. ?
paal
fouler, presser, ficher en terre.
piel
1 - presser.
2 - écraser.
3 - baisser la voix.
poual
pressé.
hitpael
s'écraser, être broyé.
nitpael
s'écraser, être broyé.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
paal
1 - établir.
2 - dérober, ravir.
3 - empêcher.
4 - enfoncer.
5 - déterminer.
nifal
déterminé.
houfal
fixé.
peal
1 - empêcher.
2 - enfoncer.
3 - déterminer.
hitpeel
décidé.
paal
1 - se précipiter.
2 - se décourager, se troubler.
nifal
1 - se précipiter.
2 - se décourager, se troubler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10