1. משנה נִגְמַר הַדִּין מוֹצִיאִין אוֹתוֹ לְסוֹקְלוֹ בֵּית הַסְּקִילָה הָיָה חוּץ לְבֵית דִּין שֶׁנֶּאֱמַר הוֹצֵא אֶת הַמְקַלֵּל אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְאֶחָד עוֹמֵד עַל פֶּתַח בֵּית דִּין וְהַסּוּדָרִין בְּיָדוֹ וְהַסּוּס רָחוֹק מִמֶּנּוּ כְּדֵי שֶׁיְּהֵא _ _ _ אוֹמֵר אֶחָד יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עָלָיו זְכוּת הַלָּה מֵנִיף בַּסּוּדָרִין וְהַסּוּס רָץ וּמַעֲמִידוֹ אֲפִילוּ הוּא אוֹמֵר יֶשׁ לִי לְלַמֵּד עַל עַצְמִי זְכוּת מַחֲזִירִין אוֹתוֹ וַאֲפִילוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְעָמִים וּבִלְבַד שֶׁיְּהֵא מַמָּשׁ בִּדְבָרָיו:
כְּדֵי
הַמְחַייְבִין
וַחֲזָנֵי
רוֹאֵהוּ
2. אָמַר רִבִּי יוּסֵי וְתִשְׁמַע מִינֵּיהּ שְׁלֹשָׁה שֶׁדָּנוּ וּמֵת אֶחָד מֵהֶן חוֹתְמִין בִּשְׁנַיִם וְכוֹתְבִין אַף עַל פִּי שֶׁחָתַמְנוּ בִשְׁנַיִם בִּשְׁלֹשָׁה דָנַנּוּ אָמַר רִבִּי חַגַּיי מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן הַדַּייָנִין חוֹתְמִין בּוֹ מִלְּמַטָּה אוֹ הָעֵדִים וּלְמֵידִין מִידַּת הַדִּין מִפְּרוֹזְבּוֹל אַשְׁבַּח תַּנֵּי הוֹא לָמַד מִידַּת הַדִּין _ _ _:
וְהַסּוּדָרִין
וַהֲלֹא
וּמְחַייֵב
מִפְּרוֹזְבּוֹל
3. עַד כַּמָּה מוֹסִיפִין כול' תַּנֵּי לָמָּה מוֹסִיפִין דַּייָנִין שֶׁאִם הָיוּ שְׁנַיִם מִן הָרִשׁוֹנִים מְזַכִּין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''27a''> 27a וְאֶחָד מִן _ _ _ לִיגָּמֵר הַדִּין בִּשְׁלֹשָׁה אָמַר רִבִּי לָא מִכֵּיוָן שֶׁנִּרְאֶה דִינוֹ לִיגָּמֵר בְּאַרְבָּעָה אֵין גּוֹמְרִין אוֹתוֹ בִשְׁלֹשָׁה:
הָאַחֲרוֹנִים
בַדָּבָר
זוּגוֹת
נִזְדַּקֲּן
4. אָמַר רִבִּי לָא מִפְּנֵי מַה כוֹתְבִין דִּבְרֵי הַמְזַכֶּה מִפְּנֵי הַמְחַייֵב שֶׁמָּא תִיטָּרֵף דַּעְתּוֹ וְאִין חֲלִיף מִילָּא יֵימְרוּן לֵיהּ הָדָא _ _ _ הָדָא לָא אָמְרָת הָדָא אָמְרָה <sup>G</sup> צְרִיכָה שְׁנֵי כִיתֵּי <sup>G</sup> עֵדִים נִמְצָא דִינוֹ מִשְׁתַּקֵּעַ רִבִּי יוֹדֵי בֵּירִבִּי בּוּן אָמַר מִפְּנֵי הַמְזַכֶּה:
וּלְמָחָר
אָמְרָת
יוֹחָנָן
וְאִם
5. הלכה הָיוּ מַכְנִיסִין אֶת הַשֵּׁינִי כול' תַּנֵּי אִם מָצְאוּ לוֹ זְכוּת פְּטָרוּהוּ וְאִם לָאו מַעֲבִירִין דִּינוֹ וּמִזְדַּווְּגִין זוּגוֹת וּמְמַעֲטִין בְּמַאֲכָל וְלֹא הָיוּ שׁוֹתִין יַיִן וְנוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין כָּל הַלַּיְלָה וּלְמָחָר מַשְׁכִּימִין וּבָאִין וַחֲזָנֵי כְנֵסִיּוֹת מְחַזְּרִין אַחֲרֵיהֶן וְאוֹמְרִין אִישׁ פְּלוֹנִי בֶּן אִישׁ פְּלוֹנִי וְהוּא אוֹמֵר בִּמְקוֹמִי אֲנִי <sup>G</sup> מְחַייֵב הָיִיתִי וּמְחַייֵב אֲנִי מְזַכֶּה הָיִיתִי וּמְזַכֶּה אֲנִי _ _ _ הָיִיתִי וּמְזַכֶּה אֲנִי שׁוֹמְעִין לוֹ מְזַכֶּה הָיִיתִי וּמְחַייֵב אֲנִי לַמֵּד תְּחִילָּה תַּנֵּי טָעָה אֶחָד מִן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26b''> 26b הַדַּייָנִין אִם הָיָה מְזַכֶּה סוֹפְרֵי הַדַּייָנִין מַזְכִּירִין אוֹתוֹ אִם הָיָה מְחַייֵב אוֹמְרִין לוֹ לַמֵּד תְּחִילָּה:
מְחַייֵב
אַף
אֵינוֹ
וְכוֹתְבִין
1. דָּבָר ?
1 - fuite.
2 - refuge.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
fiancée.
peuplier.
2. דַּיָּן ?
1 - montagne.
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
n. pr.
n. pr.
juge.
3. זְכוּת ?
personne que l'on connait, ami.
n. pr.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
n. pr.
4. מַה ?
qui est à l'extrémité.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
bdellium, perle ou pierre précieuse.
5. ד.ו.נ. ?
paal
brûler.
nifal
1 - se brûler.
2 - injurié.
piel
brûler.
hifil
brûler.
peal
brûler.
hitpeel
brûlé.
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
paal
apprendre, étudier.
hifil
enseigner.
peal
apprendre, étudier.
pael
enseigner.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10