1. הלכה גָּמְרוּ אֶת הַדָּבָר כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כּוֹפִין אֶת הַמְחַייֵב שֶׁיִּכְתּוֹב זַכַּאי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר הַמְחַייֵב כּוֹתֵב חַייָב וְהַמְזַכֶּה כוֹתֵב זַכַּאי מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רֵישׁ לָקִישׁ מְנַיִין כְּשֶׁיֵּצֵא לֹא יֹאמַר אֲנִי מְזַכֶּה וַחֲבֵרַיי מְחַייְבִין מָה עֲבַד לָהּ רִבִּי יוֹחָנָן דְּלָא יְהֵא מָאן דְּהוּא מֵימַר כַּמָּה בָעִית לִפְלוֹנִי מְזַכֶּה לִפְלוֹנִי בְדִינָא וְלָא שַׁבְקוֹן לִי _ _ _ טַעֲמָא דְרֵישׁ לָקִישׁ דְּלָא יֵיתֵי חוֹרָן וְיִסְבּוֹר דִּכְווָתֵיהּ וְיֵיצַר אוֹף פַּלָּן הֲוָה תַמָּן אוֹף הוּא טָעָה:
מַאי
וְאֵין
שִׁמְעוֹן
לָא
2. משנה כָּל זְמַן שֶׁמֵּבִיא רְאָיָה סוֹתֵר אֶת _ _ _ אָמְרוּ לֹו כָּל רְאָיוֹת שֶׁיֵּשׁ לְךָ הָבֵא מִכָּאן עַד שְׁלשִׁים יוֹם הֵבִיא בְתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם סוֹתֵר לְאַחַר שְׁלשִׁים יוֹם אֵינוֹ סוֹתֵר אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַה יַּעֲשֶׂה לֹא מָצָא בְתוֹךְ שְׁלשִׁים וּמָצָא לְאַחַר שְׁלשִׁים:
הַדִּין
בֶּן
שָׁאַל
הֲרֵי
3. משנה אֶחָד דִּינֵי _ _ _ וְאֶחָד דִּינֵי נְפָשׁוֹת בִּדְרִישָׁה וּבַחֲקִירָה שֶׁנֶּאֱמַר מִשְׁפַּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם מַה בֵּין דִּינֵי מָמוֹנוֹת לְדִינֵי נְפָשׁוֹת דִּינֵי מָמוֹנוֹת בִּשְׁלשָׁה וְדִינֵי נְפָשׁוֹת בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה דִּינֵי מָמוֹנוֹת פּוֹתְחִין בֵּין לִזְכוּת בֵין לְחוֹבָה וְדִינֵי נְפָשׁוֹת פּוֹתְחִין לִזְכוּת וְאֵין פּוֹתְחִין בְּחוֹבָה:
מָמוֹנוֹת
בִּרְאָיוֹתָיו
לְהוֹסִיף
בִּדְרִישָׁה
4. אִשֻּׁר הַדַּייָנִין מָהוּ _ _ _ צָרִיךְ בֵּית דִּין רִבִּי הוֹשַׁעְיָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל רַב בַּנַּיי בְשֵׁם שְׁמוּאֵל חַד אָמַר יִתְקַייֵם אוֹ בִכְתַב יְדֵי עֵדִים אוֹ בִכְתַב יְדֵי הַדַּייָנִים וְחַד אָמַר אֲפִילוּ בִכְתַב אֶחָד וּבְדַייָן אֶחָד:
רְאָיוֹת
שֶׁיָּבִיא
שֶׁיְּהֵא
הַדִּין
5. הלכה אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל כול' רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רַב הוֹשַׁעְיָה תְּלָתָא אֲמוֹרִין חַד אָמַר כָּל זְמַן שֶׁמֵּבִיא רְאָייָה סוֹתֵר אֶת הַדִּין וְחַד אָמַר הֵבִיא בְתוֹךְ ל' סוֹתֵר לְאַחַר ל' אֵינוֹ סוֹתֵר וְחַד אָמַר לְעוֹלָם אֵין סוֹתֵר עַד שֶׁיָּבִיא רְאָייָה שֶׁלֹּא הָיָה יוֹדֵעַ בָּהּ כָּל עִיקָּר וְהָתַנִּינָן אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַה יַּעֲשֶׂה לֹא הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֵדִים וּמָצָא עֵדִים שֶׁיֵּשׁ לוֹ רְאָיָה וּמָצָא רְאָיָה כול' רִבִּי לָא וְרִבִּי זֵירָא חַד אָמַר עַד שֶׁיְּבַטֵּל רְאָיוֹתָיו וְחַד אָמַר _ _ _ שֶׁיִּכְפּוֹר בִּרְאָיוֹתָיו:
לִפְלוֹנִי
בְתוֹךְ
עַד
עַל
1. פּוּנְדָּא ?
n. pr.
1 - gloire.
2 - élévation.
3 - orgueil.
ceinture avec des poches, porte-monnaie.
certitude.
2. אֲדַיִין ?
encore.
1 - cri.
2 - noble, généreux.
3 - n. pr.
dans ce moment, à présent.
1 - cri, chant, joie.
2 - calomnie.
3. רֵישׁ ?
n. pr.
miséricordieux.
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
que l'on met à l'extrémité.
4. .י.ד.ע ?
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - courir.
2 - recevoir favorablement.
paal
1 - s'assembler.
2 - enchanter.
piel
1 - attacher.
2 - affermir.
3 - מְחַבֵּר : auteur.
poual
être attaché.
hifil
joindre.
hitpael
se liguer.
nitpael
1 - être attaché.
2 - se liguer.
5. רְאָיָה ?
1 - preuve.
2 - n. pr.
honte, ignominie.
n. pr.
1 - largeur.
2 - lieu large et spacieux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10