1.
הלכה גָּמְרוּ אֶת _ _ _ כול' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כּוֹפִין אֶת הַמְחַייֵב שֶׁיִּכְתּוֹב זַכַּאי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר הַמְחַייֵב כּוֹתֵב חַייָב וְהַמְזַכֶּה כוֹתֵב זַכַּאי מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רֵישׁ לָקִישׁ מְנַיִין כְּשֶׁיֵּצֵא לֹא יֹאמַר אֲנִי מְזַכֶּה וַחֲבֵרַיי מְחַייְבִין מָה עֲבַד לָהּ רִבִּי יוֹחָנָן דְּלָא יְהֵא מָאן דְּהוּא מֵימַר כַּמָּה בָעִית לִפְלוֹנִי מְזַכֶּה לִפְלוֹנִי בְדִינָא וְלָא שַׁבְקוֹן לִי מַאי טַעֲמָא דְרֵישׁ לָקִישׁ דְּלָא יֵיתֵי חוֹרָן וְיִסְבּוֹר דִּכְווָתֵיהּ וְיֵיצַר אוֹף פַּלָּן הֲוָה תַמָּן אוֹף הוּא טָעָה:
הַדִּין
מַה
הַדָּבָר
נִיסַּי
2.
כְּהָדָא אֵין שׁוֹמְעִין מִן הָעֵדִים אֶלָּא אִם כֵּן בָּאוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת _ _ _ נָתָן אוֹמֵר שׁוֹמְעִין דִּבְרֵי רִאשׁוֹן וְלִכְשֶׁיָּבוֹא שֵׁינִי שׁוֹמְעִין אֶת דְּבָרָיו רִבִּי יוֹנָתָן הֲוָה יְתִיב מַקְשֵׁי אֶיפְשַׁר אִית הָכָא בַּר נַשׁ דְּשָׁמַע הֲלָכָה כְרִבִּי נָתָן אָמַר לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה הָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר יָקִים אָמַר יָקוּם לָעֵיל כֵּיוָן דִּסְלַק אֲמַר לֵיהּ שָׁמַעְתָּ הֲלָכָה כְרִבִּי נָתָן אָמַר לֵיהּ שָׁמַעְתִּי מוֹדֶה רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה לְרִבִּי נָתָן אָמַר לֵיהּ לְהָדָא צוֹרְכָה אָמַר לֵיהּ וְלֹא אִיתְכַּווֵן רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה אֶלָּא מַסְקָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר יָקִים לְעֵיל בְּגִין דַּהֲוָה אִינְשָׁא רַבָּא:
שְׁתֵּי
פְלִיגָא
יָסָי
רִבִּי
3.
הלכה כָּל _ _ _ שֶׁהוּא מֵבִיא רְאָיָה כול' אָמַר רִבִּי אוֹשַׁעְיָא תַּמָּן שֶׁאֶיפְשַׁר לָהֶן לְהוֹסִיף דָּנִין אֵילּוּ כְנֶגֶד אֵילּוּ בְּרַם הָכָא אֵי אֶיפְשַׁר לָהֶן לְהוֹסִיף רִבִּי יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ תְּרֵיהוֹן מָרִין אֲפִילוּ הָכָא אֶיפְשַׁר לָהֶן לְהוֹסִיף:
כַּהֲנָא
מוֹצִיא
זְמַן
וְרֵישׁ
4.
רַב חִסְדָּא בָּעֵי מָהוּ לְקַבֵּל עֵדִים שֶׁלֹּא בִפְנֵי בַּעַל דִּין רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי שַׁבָּתַי מְקַבְּלִין עֵדִים שֶׁלֹּא בִפְנֵי בַּעַל דִּין וְעָבְדִין לֵיהּ גְּזַר דִּין אִם בָּא וְעִרְעֵר עִרְעֻרוֹ קַייָם אָדָם שֶׁשָּׁלְחוּ אֲחַרָיו בֵּית דִּין ג' פְּעָמִים וְלֹא בָא רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר מְקַבְּלִין הָעֵדוּת שֶׁלֹּא בִפְנֵי בַּעַל דִּין וְעָבְדִין לֵיהּ גְּזַר דִּין כְּהָדָא כַּהֲנָא דְמָךְ וּשְׁבַק יַרְתּוֹ לְרִבִּי יֹאשַׁיָה וּקְבִיל רִבִּי לָעְזָר סָהֲדוּ דְלָא בְאַפּוֹי וּזְכִי לְרִבִּי יֹאשַׁיָה וְלֹא עוֹד אֶלָּא דִשְׁבַק סְפָרִים כָּתַב רִבִּי לָעְזָר _ _ _ סְפָרִים שֶׁזָּכָת בָּהֶן אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אֵין מוֹצִיאִין אוֹתָן חוּצָה לָאָרֶץ רִבִּי נִיסַּי בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אִם כָּתַב עַל מְנָת לְהוֹצִיא מוֹצִיא רִבִּי חִייָה בָּר בָּא בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יָסָי מָהוּ לְהוֹצִיא אָמַר לֵיהּ לְעוֹבְדָא אַתְּ שְׁאַל לִי אָמַר לֵיהּ לֹא וּבְאִישׁ לְרִבִּי זְעִירָא דְלָא אֲמַר לְיהּ עוֹבְדָא בְּגִין מֵידַע מָהוּ אֲמַר:
לְיָרְתוֹי
שֶׁמָּא
מוֹדֶה
צְרִיכָה
5.
רִבִּי יִרְמְיָה הֲוָה לֵיהּ _ _ _ עִם חַד בַּר נַשׁ וְקִבְּלוּן לִשְׂהָדַייָא דְלָא בְאַפּוֹי דְרִבִּי יִרְמְיָה וְחִייְבוּן לְרִבִּי יִרְמְיָה וַהֲוָה יְתִיב וּמִצְטָעֵר אֵיפְשַׁר מְקַבְּלִין עֵדִים בְּלֹא בַעַל דִּין רִבִּי הוּנָא רִבִּי פִינְחָס רִבִּי חִזְקִיָּה חוּקוֹק לָא עָלוּן בְּפִירְקָא בְּהַהוּא יוֹמָא דָּחַק רִבִּי הוּנָא וְאָעַל וּשְׁכַח לְרִבִּי יִרְמְיָה מִצְטָעֵר וְאָמַר אֵיפְשַׁר מְקַבְּלִין עֵדִים בְּלֹא בַעַל דִּין אֲפִילוּ עִמָּהֶן בְּאוֹתָהּ הָעִיר אָמַר לֵיהּ כֵּן חָמַת דַּעְתּוֹן דְּרַבָּנִן:
אוֹמֵר
בְּפִירְקָא
דִּין
אֶת
1. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
raisin.
1 - peu.
2 - minorité.
3 - minimum, limitation.
2 - minorité.
3 - minimum, limitation.
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - tâter.
2 - s'éloigner, ôter.
2 - s'éloigner, ôter.
hifil
1 - se retirer.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - s'échapper.
2 - vomir.
3 - détacher.
2 - vomir.
3 - détacher.
nifal
s'échapper.
piel
1 - sauver, délivrer.
2 - mettre au monde, enfanter.
2 - mettre au monde, enfanter.
hifil
emporter, délivrer.
hitpael
sauvé.
paal
1 - égoutter, distiller.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
nifal
1 - dont la nuque est coupée.
2 - démoli.
2 - démoli.
nitpael
dont la nuque est coupée.
3. יְהוֹנָתָן ?
garde-fous.
1 - en face, vis-à-vis.
2 - en présence.
2 - en présence.
charge, fatigue.
n. pr.
4. ?
5. שְׁנַיִם ?
grappes de raisin.
deux.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10