1.
משנה הַנּוֹטֵל אֵם עַל הַבָּנִים רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לוֹקֶה _ _ _ מְשַׁלֵּחַ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מְשַׁלֵּחַ וְאֵינוֹ לוֹקֶה זֶה הַכְּלָל כָּל מִצְוָה בְלֹא תַעֲשֶׂה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ קוּם וַעֲשֵׂה אֵין חַייָבִין עָלֶיהָ:
וְאֵינוֹ
וְהָעוֹשֶׂה
שֶׁהוּא
בֶּן
2.
משנה הַקּוֹרֵחַ קָרְחָה בְרֹאשׁוֹ וְהַמַּקִּיף פְּאַת רֹאשׁוֹ וְהַמַּשְׁחִית פְּאַת זְקָנוֹ וְהַשּׂוֹרֵט שְׂרִיטָה אַחַת עַל הַמֵּת חַייָב שָׂרַט _ _ _ אַחַת עַל חֲמִשָּׁה מֵתִים אוֹ חָמֵשׁ שְׂרִיטוֹת עַל מֵת אֶחָד חַייָב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת עַל הָרֹאשׁ שְׁתַּיִם אַחַת מִכָּאן וְאַחַת מִכָּאן וְעַל הַזָּקָן שְׁתַּיִם מִכָּאן וּשְׁתַּיִם מִכָּאן וְאַחַת מִלְּמָטָּה רִבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר אִם נְטָלָן כּוּלָּן כְאַחַת אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת וְאֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיִּטְּלֶנּוּ בַתַּעַר רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר אֲפִלּוּ לִקְּטוֹ בַּמַלְקֵט אוֹ בָרְהִיטְנִי חַייָב:
הַקְּטוֹרֶת
אַבָּהוּ
תְרוּמָתוֹ
שְׂרִיטָה
3.
משנה הַכּוֹתֵב כְּתוֹבֶת קַעֲקַע כָּתַב וְלֹא קִיעֲקַע קִיעֲקַע וְלֹא _ _ _ אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיִּכְתּוֹב וִיקַעֲקֵעַ בַּדְּיוֹ וּבַכְּחוֹל וּבְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיִּכְתּוֹב שָׁם הַשֵּׁם שֶׁנֶּאֱמַר וּכְתוֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי ה':
בָרְהִיטְנִי
כָתַב
נְמָלָה
לָהֶן
4.
הלכה מַעֲלוֹת הָיוּ שָׂכָר לַלְוִיִּם תַּנֵּי רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר לְמַחְלוֹקֶת נִיתְּנוּ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לְבֵית דִּירָה נִיתְּנוּ וַתְייָא דְרִבִּי יוֹסֵי כְרִבִּי יוּדָה _ _ _ מֵאִיר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''8a''> 8a כְדַעְתֵּיהּ דְּתַנִּינָן מַעֲלוֹת הָיוּ שָׂכָר לַלְוִיִּים דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר לֹא הָיו מַעֲלוֹת שָׂכָר לַלְּוִיִּם:
רָבָא
וְאֵינוֹ
וְהַמְּפַטֵּם
וּדְרִבִּי
5.
וּמָנַיִין _ _ _ יְהוּ קוֹבִרִין בְּעָרֵי הַלְּוִיִּם רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה וּמִגְרְשֵׁיהֶם יִהְיוּ לִבְהֶמְתָּם וְלִרְכוּשָׁם וּלְכֹל חַייָתָם לַחַיִים נִיתְּנוּ וְלֹא לִקְבוּרָה נִיתְּנוּ:
יְהוּדָה
אַף
שֶׁלֹּא
אָמְרוּ
1. זָקָן ?
amie, bien aimée.
barbe.
soufre.
n. pr.
2. רָבָא ?
n. pr.
herbe, marécage, pré.
n. pr.
perplexité, désolation.
3. שְׁתַּיִם ?
deux.
1 - exemption.
2 - pose.
3 - supposition.
4 - retrait.
2 - pose.
3 - supposition.
4 - retrait.
désertique.
ceinture, poche, sac.
4. .א.כ.ל ?
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
paal
1 - dominer.
2 - parler en paraboles.
2 - parler en paraboles.
nifal
devenir semblable.
piel
parler en paraboles.
hifil
1 - faire régner.
2 - comparer.
2 - comparer.
hitpael
devenir semblable.
paal
1 - hâter, presser.
2 - pousser chasser.
2 - pousser chasser.
nifal
se hâter.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
5. .נ.ת.נ ?
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
2 - se faire couper les cheveux.
paal
acquérir.
nifal
acquis.
peal
sacrifier.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10