1. משנה הוֹרוּ בֵית דִּין וְיָדַע אֶחָד מֵהֶן שֶׁטָּעוּ וְאָמַר לָהֶן טוֹעִין אַתֶּם אוֹ שֶׁלֹּא הָיָה מוּפְלָא שֶׁל בֵּית דִּין שָׁם אוֹ שֶׁהָיָה אֶחָד מֵהֶן גֵּר אוֹ מַמְזֵר אוֹ נָתִין אוֹ זָקֵן שֶׁלֹּא רָאָה לוֹ בָנִים הֲרֵי זוֹ פָטוּר שֶׁנֶּאֱמַר _ _ _ עֵדָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן עֵדָה מָה עֵדָה הָאֲמוּרָה לְהַלָן כּוּלָּן רְאוּיִין לְהוֹרָייָה אַף עֵדָה הָאֲמוּרָה כָאן כוּלָּן רְאוּיִין לְהוֹרָייָה:
זְעִירָא
הַכְנָסָה
כָּאן
פְלִיגָא
2. משנה הוֹרוּ בֵית דִּין שׁוֹגְגִין וְעָשׂוּ כָל הַקָּהָל שׁוֹגְגִין מְבִיאִין פָּר מְזִידִין _ _ _ שׁוֹגְגִין מְבִיאִין כִּשְׂבָּה אוֹ שְׂעִירָה שׁוֹגְגִין וְעָשׂוּ מְזִידִין הֲרֵי אֵילּוּ פְטוּרִין:
אֶצֶל
בֶּן
וְעָשׂוּ
שֶׁבָּעֲטוּ
3. משנה הוֹרוּ בֵית דִּין וְעָשׂוּ כָל הַקָּהָל אוֹ רוּבָּן עַל פִּיהֶן מְבִיאִין פָּר וּבַעֲבוֹדָה זָרָה מְבִיאִין פַּר וְשָׂעִיר דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים מְבִיאִין שְׁנֵים עָשָׂר פָּרִים וּבַעֲבוֹדָה _ _ _ שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים מְבִיאִין שְׁנֵים עָשָׂר פָּרִים וּשְׁנֵים עָשָׂר שְׂעִירִים רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׁלשָׁה עָשָׂר פָּרִים וּבַעֲבוֹדָה זָרָה שְׁלשָׁה עָשָׂר פָּרִים וּשְׁלשָׁה עָשָׂר שְׂעִירִים פַּר וְשָׂעִיר לְכָל שֵׁבֶט פַּר וְשָׂעִיר לְבֵית דִּין:
כָּאן
זָרָה
עַזַּאי
שְׂעִירָה
4. וְלֹא נִמְצֵאתָ עוֹקֵר כָּל שֵׁם שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם בְּשֶׁאָמְרוּ הַלַּיְלָה מוּתָּר וְהַיּוֹם אָסוּר וְלֹא נִמְצֵאתָ עוֹקֵר כָּל שְׁחִיחָה שְׁמוּאֵל בַּר אַבָּא אָמַר בְּשֶׁאָמְרוּ אַמָּה מוּתֶּרֶת וּשְׁתֵּי אַמּוֹת אֲסוּרוֹת וְלֹא נִמְצֵאתָ עוֹקֵר כָּל שֵׁם הִשְׁתַּחֲוָייָה בְּשֶׁאָמְרוּ מוּתָּר לְהִשְׁתַּחֲוֹת וְאָסוּר לָשׁוּחַ וְלֹא נִמְצֵאתָ עוֹקֵר כָּל שֵׁם הוֹצָאָה אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק בְּשֶׁאָמְרוּ גְּרוֹגֶרֶת מוּתֶּרֶת וּשְׁתֵּי גְרוֹגְרוֹת אֲסוּרוֹת וְאַתְייָא כְּמָאן דָּמַר הַכְנָסָה וְהוֹצָאָה אַחַת הִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5b''> 5b בְּרַם _ _ _ דָּמַר הַכְנָסָה וְהוֹצָאָה שְׁתַּיִם הֵן וְלֹא נִמְצֵאתָ עוֹקֵר כָּל שֵׁם הַכְנָסָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לֹא שֶׁהוֹרוּ מוּתָּר לֶאֱכוֹל חֵלֶב יוֹדְעִין הָיוּ שֶׁאָסוּר לוֹכַל חֵלֶב וְהַתּוֹרָה נָתְנָה רְשׁוּת לְבֵית דְּין לְהוֹרוֹת רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָּעֵי כְּזַיִת הַיּוֹם וְכִשְׁנֵי זֵיתִים לְמָחָר הֵיךְ עֲבִידָא נָביא וּמַדִּיחַ יָכוֹל אִם יֹאמְרו לָךְ אַל תִּתֵּן תְּפִילִּין הַיּוֹם תֵּן לְמָחָר תִּשְׂמַע לָהֶם תַּלְמוּד לוֹמַר לָלֶכֶת בָּהֶם בְּכוּלָּן וְלֹא בְמִקְצָתָן הֲרֵי עָקַרְתָּ שֵׁם כָּל אוֹתוֹ הַיּוֹם וַתֵּ מַר אֵין כָּאן עֲקִירַת גּוּף וְכָא אֵין כָּאן עֲקִירַת גּוּף רִבִּי מָנָא שָׁמַע לָהּ מִן דְּבַתְרָה שְׁמוּאֵל בַּר בָּא אָמַר בְּשֶׁאָמְרוּ אַמָּה מוּתֶּרֶת וּשְׁתֵּי אַמּוֹת אֲסוּרוֹת הֲרֵי עָקַרְתָּ שֵׁם כָּל כָּל אוֹתָּה הָאַמָּה וְתֵי מַר אֵין כָּאן עֲקִירַת גּוּף וָכָא אֵין כָּאן עֲקִירַת גּוּף:
בְּתוֹךְ
קִיבְּלוּ
כְּמָאן
שְׁבָטִים
5. הלכה הוֹרוּ בֵית דִּין וְיָדַע אֶחָד מֵהֶן שֶׁטָּעוּ כול' מַתְנִיתָא דְרִבִּי דְּרִבִּי אָמַר אֵין לְךָ מְעַכֵּב אֶלָּא מוּפְלָא שֶׁלְּבֵית דִּין כְּתִיב וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה מִי שֶׁהוּא עָשׂוּי עֵינַיִם לָעֵדָה כְּתִיב וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ מָה אַתְּ לא גֵר וְלֹא נָתִין וְלֹא מַמְזֵר אַף הֵן לֹא גֵרִים וְלֹא נְתִינִים וְלֹא מַמְזֵרִים וְלֹא עֲבָדִים נִיחָא גֵר מַמְזֵר בֵּית דִּין מְמַנִּין מַמְזֵירִין רַב חוּנָא אָמַר בְּשֶׁעָבְרוּ _ _ _ רִבִּי חֲנַנְיָה רִבִּי מָנָא חַד אָמַר בְּתוֹךְ שִׁבְעִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''6a''> 6a וָחָרָנָה אָמַר חוּץ לְשִׁבְעִים מָאן דָּמַר חוּץ לְשִׁבְעִים נִיחָא וּמָאן דָּמַר בְּתוֹךְ שִׁבְעִים הָא חוּץ לְשִׁבְעִים לֹא מִכֵּיוָן שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְהוֹרָייָה נַעֲשֶׂה כָאֶבֶן:
וְהוֹצָאָה
הוֹרוּ
וּמִינוּ
זָקֵן
1. יֵשׁ ?
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
ennemi, adversaire.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
fuyard.
2. יָחִיד ?
1 - unique.
2 - particulier.
n. pr.
géants.
1 - n. pr.
2 - nécromancien, ventriloque.
3. נָתִין ?
brulement, embrasement, combustion.
serviteur du Temple.
ce qui est joint, corniche.
n. pr.
4. .א.ס.ר ?
paal
être sage.
piel
rendre sage, instruire.
poual
rendu sage.
hifil
1 - rendre sage.
2 - éclairer, instruire.
hitpael
se croire sage, user d'artifice.
afel
1 - enseigner.
2 - instruire.
paal
percer, piquer, crever les yeux.
nifal
rongé, piqué.
piel
percer.
poual
tiré en creusant, tirer son origine.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
* avec shin
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.

* avec sin
couvrir.
piel
1 - tisser.
2 - apaiser.
hifil
apaiser.
5. ב.ע.ט. ?
paal
1 - relier, attacher.
2 - enrouler.
3 - lire sans pause.
nifal
enveloppé.
piel
enrouler.
poual
enrouler.
peal
1 - enrouler.
2 - entourer.
pael
1 - envelopper.
2 - se retourner.
hitpeel
1 - se retourner.
2 - s'attacher.
piel
1 - soutenir.
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
hifil
1 - témoigner.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
houfal
averti, déclaré.
hitpael
1 - se redresser.
2 - s'entraider.
paal
1 - se révolter.
2 - fouler aux pieds.
piel
ruer.
peal
1 - ruer.
2 - fouler au pressoir.
hitpeel
être pressé sous les pieds.
paal
1 - élevé, s'élever.
2 - puissant.
3 - s'éloigner.
4 - triompher.
5 - n. pr. (רוּמָה ...).
piel
1 - élever, relever.
2 - louer, exalter.
3 - protéger, délivrer.
poual
loué.
hifil
1 - élever, lever.
2 - offrir, séparer.
houfal
1 - élevé.
2 - séparé.
3 - offert.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
s'élever.
afel
élever.
hitpaal
s'élever, s'exalter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10