1.
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יִמְשַׁח אוֹתוֹ מַה תַלְמוּד לוֹמַר לְפִי שֶׁכָּל הַפָּרָשָׁה נֱאֶמְרָה בְאַהֲרֹן אֵין לִי אֶלָּא מְשׁוּחַ בְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה מְרוּבֶּה בְגָדִים מְנַיִין תַּלְמוּד לוֹמַר וַאֲשֶׁר יְמַלֵּא אֶת יָדוֹ וּמְנַיִין לְרַבּוֹת אַחֵר הַמִּתְמַנֶּה תַּלְמוּד לוֹמַר וְכִפֶּר הַכֹּהֵן בַּמֶּה הוּא מִתְמַנֶּה רַבָּנִין דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף בְּפֶה אָמַר רִבִּי זְעִירָא הָדָא אָמְרָה שֶׁמְמַנִּין זְקֵינִים בַּפֶּה אָמַר _ _ _ חִייָה בַּר אָדָא מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן חֲזוֹר בָּךְ בְּאַרְבָּעָה דְבָרִים שֶׁהָיִיתָ אוֹמֵר וְנַעַשְׂךָ אַב בֵּית דִּין לְיִשְׂרָאֵל:
רִבִּי
וּבִימִי
בֵּיתִי
גָדוֹל
2.
עָבַר זֶה וְשִׁימֵּשׁ זֶה הָרִאשׁוֹן כָּל קְדוּשַּׁת כְּהוּנָּה עָלָיו הַשֵּׁינִי אֵינוֹ כָשֵׁר לֹא לְכֹהֵן גָּדוֹל וְלֹא לְכֹהֵן הֶדְיוֹט אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן עָבַר וְעָבַד עֲבוֹדָתוֹ פְסוּלָה עֲבוֹדָתוֹ מִשֶּׁל מִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16b''> 16b נִשְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא מַעֲשֶׂה בְּבֶן אִלֵּם בְּצִיפֹּרִים שֶׁאִירַע קֶרִי בְכֹהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים וְנִכְנַס בֶּן אִלֵּם וְשִׁימֵּשׁ תַּחְתָּיו יָצָא וְאָמַר לַמֶּלֶךְ פָּר וְאַיִל הַקְּרֵיבים הַיּוֹם מִשֶׁלְּמִי הֵן קְרֵיבִין מִשֶּׁלּוֹ אוֹ מִשֵׁלְּכֹהֵן גָּדוֹל וְיָדַע הַמֶּלֶךְ מָהוּ שׁוֹאֲלוֹ אָמַר לוֹ לֹא דַּייֶךָּ שֶׁשִּׁימַּשְׁתָּ שָׁעָה אַחַת לִפְנֵי מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם _ _ _ בֶּן אִלֵּם שֶׁהוּסַּע מִכְּהוּנָּה גְּדוֹלָה:
יִצְחָק
וּבְזָעָן
וְיָדַע
כְּדִבְרֵי
3.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''17a''> 17a הוּא לֹא הַמֶּלֶךְ הוּא לֹא הַנָּשִׂיא הוּא לְרַבּוֹת כֹּהֵן מְשׁוּחַ מִלְחָמָה אִשָּׁה בִבְתוּלֶיהָ יִקָּח פְּרָט לְבוֹגֶרֶת שֶׁכָּלוּ בְתוּלֶיהָ רִבִּי לָעְזָר וְרִבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁירִין בְּבוֹגֶרֶת רִבִּי יִצְחָק שָׁאַל אַף בִּשְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים כֵּן קוֹמֵץ וְאַחֵר מַקְטִיר וּמְקַבֵּל וְאַחֵר זוֹרֵק שׂוֹרֵף וְאֵחֵר יַזֶּה רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי יִצְחָק עָשׂוּ אוֹתָהּ חַטָּאת גְדוֹלָה שֶׁלֹּא נוֹדְעָה לָרַבִּים הָדָא אָמְרָה קוֹמֵץ וְאַחֵר מַָקְטִיר _ _ _ וְאַחֵר זוֹרֵק שׁוֹרֵף וְאַחֵר יַזֶּה רִבִּי בֶּרֶכְיָה רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי רִבִּי יִצְחָק שָׁאַל הָיָה עוֹמֵד וּמַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְנוֹדַע שֶׁהוּא בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶן חֲלוּצָה מֵת עֲבַד לָהּ שֶׁמֵּת וְיַחֲזוֹר הָרוֹצֵחַ לִמְקוֹמוֹ אוֹ יֵעָשֶׂה כְמוֹ שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ בְלֹא כֹהֵן גָּדוֹל וְאַל יֵצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם:
וּבָא
וְיַחֲזוֹר
מְקַבֵּל
רַב
4.
יָכוֹל לֹא יְהֵא מְשׁוּחַ מִלְחָמָה מִפְּנֵי עֲשִׂירִית הָאֵיפָה שֶׁלּוֹ תַּלְמוּד לוֹמַר תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֵת שֶׁבְּנוֹ עוֹמֵד תַּחְתָּיו מֵבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה וְאֶת שֶׁאֵין בְּנוֹ עוֹמֵד תַּחְתָּיו אֵינוֹ מֵבִיא עֲשִׂירִית הָאֵיפָה וּמְנַיִין לִמְשׁוּחַ מִלְחָמָה שֶׁאֵין בְּנוֹ עוֹמֵד תַּחְתָּיו תַּלְמוּד לוֹמַר שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן וגו' אֶת שֶׁהוּא בָא אֶל אוֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקּוֹדֶשׁ בְּנוֹ עוֹמֵד תַּחְתָּיו וְאֶת שֶׁאֵינוֹ בָא אֶל אוֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקּוֹדֶשׁ אֵין בְּנוֹ עוֹמֵד תַּחְתָּיו וּמְנַיִין שֶׁהוּא מִתְמַנֶּה לִהְיוּת כֹּהֵן גָּדוֹל פִּינְחָס בֶּן אֶלְעָזָר נָגִיד הָיָה עֲלֵיהֶם לְפָנִים _ _ _ עִמּוֹ רִבִּי יוֹסֵי כַּד הֲוָה בָעֵי מְקַנְתְּרֵהּ לְרִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי יּוֹסֵי הֲוָה אֲמַר לֵיהּ לְפָנִים עִמּוֹ בִּימֵי זִמְרִי מִיחָה וּבִימִי פִילֶגֶשׁ בְּגִבְעָה לֹא מִיחָה:
רִבִּי
יְי
הִיטִּיתָה
יָמִין
5.
משנה כֹּהֵן גָדוֹל פּוֹרֵם מִלְּמַטָּן וְהַהֶדְיוֹט מִלְמַעְלָן כֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב אוֹנֵן וְלֹא _ _ _ וְהַהֶדְיוֹט לֹא מַקְרִיב וְלֹא אוֹכֵל:
יוֹסֵי
הֲוָה
אוֹכֵל
חוֹזֵר
1. כְּהֻנָּה ?
sacerdoce, fonction sacerdotale.
objet de raillerie, dérision.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - court.
2 - laveur.
2 - laveur.
2. ר.צ.ח. ?
paal
tuer.
nifal
assassiné.
piel
tuer, briser.
hitpael
se suicider.
paal
corriger, instruire.
nifal
instruit, se corriger, se laisser instruire.
piel
1 - châtier, avertir.
2 - lier.
2 - lier.
hifil
punir.
hitpael
endurer.
nitpael
puni.
peal
1 - bander.
2 - interdire.
2 - interdire.
hitpeel
puni, éprouvé.
paal
se mouvoir, ramper.
paal
1 - creuser.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
nifal
creusé.
peal
1 - creuser.
2 - retrécir.
2 - retrécir.
hitpeel
angoissé.
3. חֲצֹצְרָה ?
trompette.
pourquoi.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. סֹלֶת ?
n. pr.
fleur de farine.
1 - ennemi.
2 - mur.
3 - route principale.
4 - n. pr.
2 - mur.
3 - route principale.
4 - n. pr.
1 - lumière, joie.
2 - herbe.
2 - herbe.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10