1. רַב כְּרִבִּי מֵאִיר חַד בַּר נַשׁ פָּתַח פּוּמֵיהּ דְּרַב וּשְׁמַע דִּדְמָךְ וּבְזַע _ _ _:
סַנְדָּלוֹי
וִיתַרְגֵּם
עֲלוֹי
הָיְתָה
2. הלכה אֲבֵידָתוֹ וַאֲבֵידַת אָבִיו כול' תַּנֵּי אֵי זֶהוּ רַבּוֹ שֶׁלִּימְּדוֹ חָכְמָה כָּל שֶׁפָּתַח לוֹ תְּחִילָּה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר _ _ _ יוּדָן אוֹמֵר כָּל שֶׁרוֹב תַּלְמוּדוֹ מִמֶּנּוּ רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כָּל שֶׁהֶאִיר עֵינָיו בְּמִשְׁנָתוֹ רַב כְּרִבִּי מֵאִיר וְרִבִּי יוֹחָנָן כְּרִבִּי יוּדָה שְׁמוּאֵל כְּרִבִּי יוֹסֵי:
מָן
לִקְרוֹת
רִבִּי
הָא
3. כִּי תִּפְגַּע יָכוֹל פְּגִיעָה מַמָּשׁ תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי תִרְאֶה אִי כִּי תִרְאֶה יָכוֹל אֲפִילוּ רָחוֹק מֵאָה מִיל תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי תִּפְגַּע הָא כֵיצַד שִׁיעֲרוּ חֲכָמִים אֶחָד מִשִּׁבְעָה וּמֶחֱצָה בְמִיל וְזֶהוּ רִיס עֲזוֹב תַּעֲזוֹב זוֹ פְרִיקָה הָקֵם תָּקִים זוֹ טְעִינָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי אוֹמֵר כְּשֵׁם שֶׁפּוֹרְקוֹ מִן הַתּוֹרָה כָּךְ טוֹעֲנוֹ מִן הַתּוֹרָה חֲמוֹר יִשְׂרָאֵל וּמַשּׂאוּי שֶׁלְּגוֹי דִּבְרֵי הַכֹּל פּוֹרֵק וְטוֹעֵן חֲמוֹר _ _ _ וּמַשּׂאוּי שֶׁל יִשְׂרָאֵל כְּדִבְרֵי חַכָמִים לֹא פוֹרֵק וְלֹא טוֹעֵן כְּדִבְרֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹרֵק וְלֹא טוֹעֵן:
פְּגִיעָה
מַגְרֵיפוֹת
בִּפְנֵי
גּוֹי
4. יְהוּדָה בְּרִיבִי עָאַל לִכְנִישְׁתָּא _ _ _ סַנְדָּלוֹי וְאָזְלִין אֲמַר אִילּוּ לָא אָזְלִית לִכְנִישְׁתָּא לָא אָזְלוֹן סַנְדָּלַיי רִבִּי יוֹסֵי הֲוָה יָתִיב וּמַתְנֵי וְעַל מִיתָא מָן דְּקָם לֹא אָמַר לֵיהּ כְּלוּם וּמָן דִּיתִיב לֵיהּ לֹא אָמַר לֵיהּ כְּלוּם:
מְבַקֵּעַ
שְׁבַק
שֶׁלּוֹ
לְמִצְוַת
5. משנה אֵי זוֹ הִיא אֲבֵידָה מָצָא חֲמוֹר אוֹ פָרָה רוֹעִין בַּדֶּרֶךְ אֵין זוֹ אֲבֵידָה חֲמוֹר וְכֵלָיו הֲפוּכִין וּפָרָה רָצָה בֵּין הַכְּרָמִים הֲרֵי זוֹ אֲבֵידָה הֶחֱזִירָהּ וּבָרְחָה הֶחֱזִירָהּ וּבָרְחָה אֲפִילוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְעָמִים חַייָב לְהַחֲזִירָהּ שֶׁנֶּאֱמַר הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם הָיָה בָטֵל מִסֶּלַע לֹא יֹאמַר לוֹ תֶּן לִי סֶלַע _ _ _ נוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ כְפוֹעֵל בָּטֵל אִם יֵשׁ בֵּית דִּין מַתְנֶה עִמּוֹ בִּפְנֵי בֵּית דִּין אִם אֵין שָׁם בֵּית דִּין בִּפְנֵי מִי מַתְנֶה שֶׁלּוֹ קוֹדֵם מְצָאָהּ בָּרֶפֶת אֵינוֹ חַייָב בָּהּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים חַייָב בָּהּ הָיְתָה בֵין הַקְּבָרוֹת אַל יִטַּמֵּא לוֹ אִם אָמַר לוֹ אָבִיו הִיטַּמֵּא אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ אַל תַּחֲזִיר לֹא יִשְׁמַע לוֹ פִּירֵק וְטָעַן פִּירֵק וְטָעַן אֲפִילוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְעָמִים חַייָב שֶׁנֶּאֱמַר עָזוֹב תַּעֲזוֹב הָלַךְ וְיָשַׁב לוֹ וְאָמַר הוֹאִיל וְעָלֶיךָ מִצְוָה אִם רָצִיתָה לִפְרוֹק פְּרוֹק פָּטוּר שֶׁנֶּאֱמַר עִמּוֹ הָיָה חוֹלֶה אוֹ זָקֵן חַייָב מִצְוָה מִן הַתּוֹרָה לִפְרוֹק אֲבָל לֹא לִטְעוֹן רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אַף לִטְעוֹן רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אוֹמֵר אִם הָיָה עָלָיו יוֹתֵר מִמַּשּׂוֹאוֹ אֵינוֹ זָקוּק לוֹ שֶׁנֶּאֱמַר תַּחַת מַשָּׂאוֹ מַשּׂאוּי שֶׁהוּא יָכוֹל לַעֲמוֹד בּוֹ:
וְרַבּוֹ
מְצָאָהּ
אֶלָּא
חַייָבִין
1. .נ.ט.ל ?
paal
1 - saisir.
2 - fermer.
3 - tromper.
nifal
1 - être pris.
2 - se fixer.
piel
couvrir.
poual
recouvert.
hifil
1 - joindre, attacher.
2 - allumer.
hitpael
être saisi.
paal
1 - vouloir.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
nifal
être agréé, compensé.
piel
satisfaire, apaiser.
hifil
1 - satisfaire.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
hitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
nitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
2. .י.כ.ל ?
paal
haïr.
paal
1 - se faner.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
nifal
1 - faner.
2 - être coupé.
3 - roulé.
piel
1 - faner.
2 - dire.
hitpael
1 - coupé, émoussé.
2 - se parler.
pael
parler.
hitpeel
parler.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
3. כָּבוֹד ?
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
cou, gorge.
couverture.
n. pr.
4. .ק.ד.מ ?
paal
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - expliqué.
piel
examiner.
hitpael
expliqué.
peal
1 - s'informer, rechercher.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
hitpeel
expliqué.
paal
être amer, affligé.
piel
rendre amer, affliger.
hifil
combler d'amertume, chagriner, gémir.
hitpael
1 - se fâcher.
2 - devenir amer.
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
5. ל.מ.ד. ?
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
nifal
périr.
piel
convertir de force.
hifil
exterminer.
hitpael
juif se convertissant à une autre religion.
nitpael
1 - juif se convertissant à une autre religion.
2 - détruit.
afel
détruire.
nifal
s'assembler.
piel
assembler.
hifil
assembler, convoquer.
hitpael
s'assembler.
paal
1 - jeter des cris de joie.
2 - implorer.
piel
1 - chanter.
2 - implorer.
3 - calomnier.
poual
être chanté.
hifil
célébrer, louer, faire chanter.
hitpael
pousser des cris de joie.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10