1. משנה _ _ _ גִיטֵּי נָשִׁים וְשִׁיחֲרוּרֵי עֲבָדִים דִּייַתֵיקֵי מַתָּנָה וְשׁוֹבְרִין הֲרֵי זֶה לֹא יַחֲזִיר שֶׁאֲנִי אוֹמֵר כְּתוּבִין הָיוּ וְנִמְלַךְ עֲלֵיהֶם שֶׁלֹּא לִתְּנָן:
מָצָא
שֶׁבְּסִימְפוֹן
אֲגוּדָה
שְׁטָרוֹתֵיו
2. הלכה מָצָא גִיטֵּי נָשִׁים כול' תַּנֵּי מָצָא גִיטִּין _ _ _ הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר וּכְתוּבָּה לֹא הִיא חֲזָקָה:
עֲבָדִים
וּכְתוּבּוֹת
לְבוֹ
אִגְרוֹת
3. שְׁטָר שֶׁלָּוָה בוֹ וּפְרָעוֹ לֹא יַחֲזוֹר וְיִגְבֶּה בוֹ מִפְּנֵי מֵירַע כּוֹחָן שֶׁל לְקוּחוֹת רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וַאֲפִילוּ לְבוֹ בַיּוֹם רִבִּי זֵירָא בְעָא _ _ _ רִבִּי יָסָא הָכָא אַתָּ מַר אֲפִילוּ לְבוֹ בַיּוֹם וְהָכָא אַתָּ מַר אִם זְמַנּוֹ יוֹצֵא לְבוֹ בַיּוֹם יַחֲזִיר אָמַר לֵיהּ אָדָם מָצוּי לִלְוֹת וְלִפְרוֹעַ לְבוֹ בַיּוֹם וְאֵין אָדָם עָשׂוּי לִפְרוֹעַ וְלִלְוֹת לְבוֹ בַיּוֹם רִבִּי חַגַּיי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יָסָא הוּא הַזְּמָן וְהֵן הָעֵדִים וְהוּא הַמִּלְוָה מָהוּ מִפְּנֵי מֵירַע כּוֹחָן שֶׁל לְקוּחוֹת אָמַר לֵיהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5b''> 5b בְּשֶׁלֹּא נִשְׁתַּעְבְּדוּ נְכָסִים וְיֵשׁ אוֹמְרִים בְּשֶׁלֹּא חָתְמוּ הָעֵדִים עַל אוֹתָהּ הַמִּלְוָה:
לָוָוה
קוֹמֵי
אִגְרוֹת
וְאִגְרוֹת
4. משנה מָצָא אִגְרוֹת שׁוּם וְאִגְרוֹת מָזוֹן וּשְׁטָרֵי חֲלִיצָה וּמֵאוּנִין וּשְׁטָרֵי בֵירוּרִין וְכָל מַעֲשֵׂה בֵית דִּין הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר מָצָא בַחֲפִיסָה אוֹ בִגְלוֹסָּקָּמָּא תַּכְרִיךְ _ _ _ שְׁטָרוֹת אוֹ אֲגוּדָה שֶׁל שְׁטָרוֹת הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר וְכַמָּה הִיא אֲגוּדָה שֶׁל שְׁטָרוֹת שְׁלֹשָׁה קְשׁוּרִין זֶה בָזֶה רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אֶחָד הַלּוֹוֶה מִשְּׁלֹשָׁה יַחֲזִיר לַלּוֹוֶה שְׁלֹשָׁה הַלּוֹוִים מֵאֶחָד יַחֲזִיר לַמַּלְוֶה מָצָא שְׁטָר בֵּין שְׁטָרוֹתֵיו וְאֵין יָדוּעַ מַה טִיבוֹ יְהֵא מוּנָּח עַד שֶׁיָּבוֹא אֵלִיָּהוּ אִם יֵם עִמָּהֶן סִמְפוֹן יַעֲשֶׂה מַה שֶׁבְּסִימְפוֹן:
מֵאֶחָד
שֶׁל
עַד
יַעֲשֶׂה
5. וַאֲפִילוּ אֵין זְמַנּוֹ יוֹצֵא לבוֹא בַיּוֹם יַחֲזִיר מָהוּ פְליג ומד רִבִּי אַבָּהוּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִפְּנֵי קֳיְנוֹנִייָה ומד רִבִּי יוֹחָנָן אִם הָיָה זְמַנּוֹ יוֹצֵא לְבוֹא בַיּוֹם _ _ _:
וּכְתוּבּוֹת
שׁוּם
נְכָסִים
יַחֲזִיר
1. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
n. pr.
n. pr.
précipitation.
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - tailler, exterminer.
2 - gratter.
3 - niveler.
piel
1 - couper.
2 - ruiner.
hifil
1 - racler.
2 - séparer.
3 - attribuer.
houfal
1 - attribué.
2 - rasé.
peal
rompre.
afel
mettre de côté.
hitpeel
mis de côté.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
paal
se venger.
nifal
vengé.
piel
venger.
poual
vengé, puni.
houfal
vengé, puni.
hitpael
se venger.
peal
se venger.
hitpaal
vengé.
3. זְמָן ?
1 - infinitif de יָׁדַע (connaître, savoir).
2 - science, connaissance.
3 - réflexion, intention.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
sacrifice.
4. נֶכֶס ?
n. pr.
source, flux.
n. pr.
bien, richesse.
5. .ב.ו.א ?
piel
joindre, emboiter.
poual
combiné, assemblé.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
croître, être fertile.
hifil
multiplier.
peal
courir.
paal
1 - égoutter, distiller.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
nifal
1 - dont la nuque est coupée.
2 - démoli.
nitpael
dont la nuque est coupée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10