1. משנה מָצָא גִיטֵּי נָשִׁים וְשִׁיחֲרוּרֵי עֲבָדִים דִּייַתֵיקֵי מַתָּנָה וְשׁוֹבְרִין _ _ _ זֶה לֹא יַחֲזִיר שֶׁאֲנִי אוֹמֵר כְּתוּבִין הָיוּ וְנִמְלַךְ עֲלֵיהֶם שֶׁלֹּא לִתְּנָן:
לָוָוה
שֶׁאֵין
הֲרֵי
מִמְּשׁוּעְבָּדִים
2. אָמַר רִבִּי לָעְזָר שֶׁאֲנִי _ _ _ כָּתַב לִלְווֹת וְלֹא לָוָוה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> 5a אָמַר רִבִּי לָעְזָר אִם הָיָה הַלּוֹוֶה מוֹדֶה הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר אָמַר רִבִּי לָעְזָר אִם הוּחְזַק הַשְּׁטָר בְּיַד הַמַּלְוֶה הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר וּתְלִיתְהוֹן מִתַּבְּרִין וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ לֹא יַחֲזִיר רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִפְּנֵי קֳיְנוֹנִייָא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אִם הָיָה זְמַנּוֹ יוֹצֵא לְבוֹ בַיּוֹם יַחֲזִיר:
כָּתַב
שֶׁשִּׁיעְבֵּד
אוֹמֵר
וְהָכָא
3. הלכה מָצָא גִיטֵּי נָשִׁים כול' תַּנֵּי מָצָא גִיטִּין וּכְתוּבּוֹת הֲרֵי זֶה יַחֲזִיר _ _ _ לֹא הִיא חֲזָקָה:
וּבֵין
וְשִׁיחֲרוּרֵי
הָא
וּכְתוּבָּה
4. וַאֲפִילוּ אֵין זְמַנּוֹ יוֹצֵא לבוֹא בַיּוֹם יַחֲזִיר מָהוּ פְליג ומד רִבִּי אַבָּהוּא בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ מִפְּנֵי קֳיְנוֹנִייָה ומד רִבִּי יוֹחָנָן אִם הָיָה זְמַנּוֹ יוֹצֵא לְבוֹא בַיּוֹם יַחֲזִיר:
כָּתַב
בּוֹ
מוֹדֶה
יוֹחָנָן
5. הלכה מָצָא שְׁטָרֵי חוֹב כוּל' <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4b''> 4b תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי מֵאִיר בֵּין שְׁטָר שֶׁיֵּשּׁ בּוֹ אַחֵרָיוּת נְכָסִין וּבֵין שְׁטָר שֶׁאֵין בּוֹ אַחֵרָיוּת נְכָסִין גּוֹבֶה מִנְּכָסִין בְּנֵי חוֹרִין עֵל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר לְאֵי זֶה דָבָר הוּא מַחֲזִיר לָצוּר עַל פִּי צְלוֹחִיתוֹ רַב אָמַר יוֹרֵשׁ כִּמְשׁוּעְבָּד כְּשֵׁם שֶׁמִּלְוָה בְעֵדִים אֵינָהּ נִיגְבִּית מִמְּשׁוּעְבָּדִים כָּךְ _ _ _ נִגְבִּית מִן הַיּוֹרְשִׁין שְׁמוּאֵל אָמַר דְּאִיקנֵי אֵינוֹ גוֹבֶה מִמְּשׁוּעְבָּדִים הָא מִבְּנֵי חוֹרֵי גָבֵי הָכָא אָתָּ מַר גּוֹבֶה וְהָכָא אָתָּ מַר אֵינוֹ גוֹבֶה לֹא דָמֵי מִי שֶׁשִּׁיעְבֵּד מִקְּצָת לְמִי שֶׁלֹּא שִׁיעְבֵּד כָּל עִיקָּר:
וּבֵין
אֵינָהּ
בּוֹ
עַל
1. זֶה ?
repentir, consolation.
1 - abîme, enfer.
2 - destruction.
n. pr.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2. כָּךְ ?
n. patr.
ainsi, ça.
celle qui gouverne, commande.
modération, récession, patience.
3. ל.ו.ה. ?
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - interrogé.
2 - emprunté.
3 - demander la permission, présenter une requête.
piel
1 - demander.
2 - mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
piel
ébrancher, élaguer.
paal
1 - luire, briller de joie.
2 - s'amasser en foule, affluer.
hifil
luire, faire luire.
peal
1 - briller.
2 - se souvenir.
pael
briller.
afel
1 - briller.
2 - se souvenir.
hitpeel
être éclairé.
paal
1 - emprunter.
2 - accompagner, être uni.
nifal
accompagner, s'attacher.
piel
accompagner.
hifil
prêter.
hitpael
être escorté.
peal
se joindre.
pael
escorter.
afel
accompagner.
4. ?
5. ש.ע.ב.ד. ?
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
paal
pêcher, offenser, être infidèle.
piel
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
poual
1 - asservi.
2 - hypothéqué.
hitpael
asservi.
nitpael
asservi.
peal
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
nifal
être ennuyé, se déplaire.
peal
peiner.
pael
chanter d'une voix aigüe.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10