1. משנה הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ וַאֲכָלָהּ חָגָב אוֹ נִשְׁדְּפָה אִם מַכַּת מְדִינָה הִיא מְנַכֶּה לוֹ מֵחֲכִירוֹ אִם אֵינָהּ מַכַּת מְדִינָה אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ מֵחֲכִירוֹ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם קִיבְּלָהּ מִמֶּנּוּ בְמָעוֹת בֵּין כָּךְ וּבֵין _ _ _ אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ מֵחֲכִירוֹ:
מִמֶּנָּה
כָּךְ
וְנוֹתֵן
סְפִינוֹתוֹ
2. משנה הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ וְלֹא רָצָה לְנַכֵּשׁ וְאָמַר לוֹ מָה אִיכְפַּת לָךְ הוֹאִיל וַאֲנִי נוֹתֵן לָךְ חֲכוֹרָךְ אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ מִפְּנֵי שֶׁיָּכוֹל לוֹמַר לוֹ לְמָחָר אַתְּ יוֹצֵא מִמֶּנָּה וְהִיא מַעֲלָה לְפָנַיי עֲשָׂבִים הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ וְלֹא עָשָׂת אִם יֵשׁ בָּהּ כְּדֵי לְהַעֲמִיד כְּרִי חַייָב לְטַפֵּל בָּהּ אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מַה _ _ _ בַּכְּרִי אֶלָּא אִם יֵשׁ בָּהּ כְּדֵי נְפִילָה:
הוּא
אִיכְפַּת
רְשִׁיעַייָא
קִיצְבָּה
3. הלכה הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ כול' רַב הוּנָא אָמַר בְּשֶׁנִּשְׁדְּפָה כָּל אוֹתָהּ הָרוּחַ שֶׁמְעוֹן בָּר וָוא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְהוּא שֶׁזּוֹרְעָהּ אֲבָל אִם לֹא זְרָעָהּ דּוּ יְכִיל מֵימַר לֵיהּ אִילּוּ הֲוָות זְרַעְתָּהּ הֲוָות עָבְדָה סַגִּין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33a''> 33a הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיוּ _ _ _ אֲחֵרוֹת וְלֹא לָקוּ יְכִיל מֵימַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְגַלְגֵּל עִם רְשִׁיעַייָא הָיוּ שָׁם שָׂדוֹת אֲחֵרוֹת וְלָקוּ יְכִיל מֵימַר לֵיהּ עַד כָּא הֲוִינָא חַייָב בָּהּ מִיכָא וּלְהַלָּן לִינָה חַייָב בָּהּ:
שָׂדוֹת
כְדֵי
כָּא
אוֹתָהּ
4. משנה הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ לְזוֹרְעָהּ שְׂעוֹרִין לֹא יִזְרְעֶנָּה _ _ _ חִיטִּין יִזְרְעֶנָּה שְׂעוֹרִין רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹסֵר קִטְנִית לֹא יִזְרְעֶנָּה תְבוּאָה תְּבוּאָה יִזְרְעֶנָּה קִטְנִית רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹסֵר:
כּוֹתֵב
כְדֵי
רְשִׁיעַייָא
חִיטִּין
5. הלכה הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ כול' תַּנֵּי הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מִיִּשְׂרָאֵל _ _ _ וְנוֹתֵן לוֹ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בֵּין מֵאוֹתוֹ הַמִּין בֵּין מֵאוֹתוֹ שָׂדֶה תוֹרֵם וְנוֹתֵן לוֹ אֲבָל מִשָּׂדֶה אֲחֶרֶת אוֹ מִמִּין אַחֵר מְעַשֵּׂר וְנוֹתֵן לוֹ רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אַף מֵאוֹתָהּ שָׂדֶה מֵאוֹתוֹ הַמִּין תּוֹרֵם וְנוֹתֵן לוֹ אֲבָל מִשָּׂדֶה אֲחֵר אוֹ מִמִּין אַחֵר אֵין מְעַשֵּׂר וְנוֹתֵן לוֹ:
כְּדֵי
אוֹמֵר
מְעַשֵּׂר
שְׂדֵה
1. .ה.י.ה ?
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
hifil
1 - aller à droite.
2 - utiliser la main droite.
3 - croire.
2. רוּחַ ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
fil.
n. pr.
1 - vent.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
3. חִטָּה ?
n. pr.
nécessité, refus.
blé.
n. pr.
4. יִצְחָק ?
n. pr.
n. pr.
second.
n. pr.
5. .צ.ח.ק ?
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
paal
* avec sin
lutter.

* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
paal
1 - empêcher.
2 - fermer, enfermer.
3 - régner.
nifal
empêché, fermé.
piel
1 - arrêter.
2 - se rassembler.
peal
1 - presser.
2 - sauver.
6. מַה ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
hier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11