1. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''25a''> 25a הַשּׂוֹכֵר אֶת הָאוּמָּנִין וְהִטְעוּ זֶה אֶת זֶה אֵין לָהֶם זֶה עַל זֶה אֶלָּא תַרְעוֹמֶת שָׂכַר אֶת הַהַמָּר וְאֶת הַקַּדָּר פֳרֶייֹא פֳרֵין וַחֲלִילִין לַכַּלָּה אוֹ לַמֵּת פּוֹעֲלִין לְהַעֲלוֹת פִּשְׁתָּנוֹ מִן הַמִּשְׁרָה וְכָל _ _ _ שֶׁהוּא אָבֵד וְחָזְרוּ בָהֶן מָקוֹם שֶׁאֵין אָדָם שׂוֹכֵר עֲלֵיהֶן אוֹ מַטְעָן:
לוֹן
שֶׁאֵינוֹ
דָּבָר
וְכָל
2. הלכה הַשּׂוֹכֵר אֶת הָאוּמָּנִין כול' הִטְעוּ זֶה אֶת זֶה מָהוּ אַיתֵיי אַתּוּן עָבְדִין עִמִּי הֵיךְ אַתּוּן עָבְדִין מִן חָמֵשׁ רֻבָּן וְאַשְׁכְּחוֹן עָבְדִין מִן עֶשֶׂר רֻבָּן לִמְלָאכָה אַתּוּן עָבְדִין עִמִּי הֵיךְ אַתּוּן עָבְדִין מִן עֲשָׂרָה יוֹמִין וְאַשְׁכְּחוֹן עָבְדִין מִן חֲמִשָּׁה יוֹמִין הִטְעוּ בַּעַל הַבַּיִת מָהוּ אַיתֵיי אַתּוּן עָבְדִין עִם חֲבֵירֵיכוֹן הֵיךְ הִנּוּן עָבְדִין מִי̇ רֻבָּן וְאַשְׁכְּחוֹן עָבְדִין מֵה̇ רֻבָּן לִמְלָאכָה אַיתֵיי אַתּוּן עָבְדִין _ _ _ חֲבֵירֵכוֹן הֵיךְ הִנּוּן עָבְדִין מִה̇ יָמִין וְאַשְׁכְּחוֹן עָבְדִין מִי̇ יָמִין בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים שֶׁלֹּא הָלְכוּ הַחַמָּרִים אֲבָל הָלְכוּ וְלֹא מָצְאוּ תְבוּאָה פּוֹעֲלִין לְנַכֵּשׁ וּמָצְאוּ שָׂדֶהוּ זְלֵחָה נוֹתֵן לָהֶן שְׂכַר הֲלִיכָה וַחֲזִירָה וְלֹא דוֹמֶה הַבָּא טָעוּן לַבָּא רֵיקָן עוֹשֶׂה מְלָאכָה לְיוֹשֵׁב וּבָטֵל הַיּוֹשֵׁב בַּצֵּל לַיּוֹשֵׁב בַּחַמָּה רִבִּי חִייָה רוֹבָה אֲגַר חַמָּרִין לְמֵיתָא לֵיהּ כִּיתָּן הָלְכוּ וּמְצָאוּהָ לַחָה אֲמַר לוֹן רַב פּוֹק וַהַב לוֹן אַגְרָן מוּשְׁלָם וַאֲמַר לְהוֹן לָא דַאֲנָא חַייָב מִיתֵּן לְכוֹן אַגְרֵיכוֹן אֶלָּא אֲנָא חִייָה מָסְרִית לְכוֹן:
כָּל
עִם
חַייָב
מִמֵּנּוּ
3. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ אָבֵד אֲבָל בְּדָבָר הָאָבֵד שׂוֹכֵר עָלָיו מִמָּקוֹם אַחֵר וּמַטְּעוֹ וְאוֹמֵר לוֹ סֶלַע פָסַקְתִּי לָךְ ב̇ אֲנִי נוֹתֵן לָךְ נוֹטֵל מִזֶּה וְנוֹתֵן לָזֶּה אָמַר _ _ _ אִילָא וּבִלְבַד עַד כְּדֵי שְׂכָרוֹ עַד כְּדוֹן וּבִלְבַד עַד כְּדֵי שְׂכַר אוֹתוֹ הַיּוֹם וּבִלְבַד עַד כְּדֵי שְׂכָרוֹ לַשָּׁעָה בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בְּמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ מוֹצֵא לִשְׂכּוֹר פּוֹעֲלִים אֲבָל אִם רָאָה חַמָּרִין שֶׁמְמַשְׁמְשִין וּבָאִין אוֹ שֶׁפָּרַק סְפִינָתוֹ בְלִמֵן אָמַר לוֹ צֵא וּשְׂכוֹר לָךְ אַחַת מִכָּל אֵילּוּ אֵין לוֹ עָלָיו אֶלָּא תַרְעוֹמֶת:
רִבִּי
קִבֵּל
צֵא
הַמִּשְׁרָה
4. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים שֶׁלֹּא הִתְחִילוּ אֲבָל אִם קִבֵּל מִמֵּנּוּ שָׂדֶה לִקְצוֹר בְּב̇ סְלָעִים קָצַר חֶצְייָהּ וְהִנִּיחַ חֶצְייָהּ בֶּגֶד לֶאֱרוֹג בְּב̇ סְלָעִים אָרַג חֶצְיוֹ וְהִנִּיחַ חֶצְיוֹ שָׁמִין לוֹ כֵּיצַד שָׁמִין לוֹ מַה שֶׁעָשָׂה אִם הָיָה מַה שֶׁעָשָׂה יָפֶה ו̇ דֵּינָרִין נוֹתֵן לוֹ סֶלַע אוֹ יִגְמוֹר מְלַאכְתּוֹ וְאִם סֶלַע נוֹתֵן לוֹ סֶלַע רִבִּי דוֹסָא אוֹמֵר שָׁמִין מַה שֶׁעָתִיד לֵיעָשׂוֹת אִם הָיָה מַה שֶׁעָתִיד לֵעָשׂוֹת יָפֶה ג̇ דֵּינָרִין נוֹתֵן לוֹ שֶׁקֶל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''25b''> 25b אוֹ יִגְמוֹר מְלַאכְתּוֹ וְאִם שֶׁקֶל נוֹתֵן לו̇ שֶׁקֶל רִבִּי זֵירָא בְשֵׁם רַב הוּנָא רִבִּי בִּינָה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם _ _ _ הֲלָכָה כְּרִבִּי דוֹסָא:
מַטְעָן
בַּצֵּל
רַב
רוֹבָה
5. משנה הַשּׂוֹכֵר אֶת הָאוּמָּנִין וְחָזְּרוּ בָהֶן יָדָן לַתַּחְתּוֹנָה אִם בַּעַל הַבַּיִת חוֹזֵר בּוֹ יָדוֹ לַתַּחְתּוֹנָה כָּל הַמְשַׁנֶּה יָדוֹ לַתַּחְתּוֹנָה וְכָל הַחוֹזֵר בּוֹ _ _ _ לַהַתַּחְתּוֹנָה:
הֵיךְ
יָדוֹ
רֵיקָן
וְאוֹמֵר
1. .י.ש.ב ?
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
paal
* avec sin
1 - lutter, dominer.
2 - se retirer.
3 - scier.

* avec shin
1 - chanter.
2 - regarder.
3 - apporter un présent.
4 - se diriger.
5 - sauter, danser.
6 - voir.
piel
1 - crier, chanter, célébrer.
2 - מְשׁוֹרֵר : auteur, chanteur.
hifil
* avec sin
établir un prince.

* avec shin
1 - chanter.
2 - célébrer.
houfal
être chanté.
paal
doubler, replier.
nifal
répété.
piel
doubler.
poual
doublé, répété.
hifil
1 - multiplier.
2 - plier.
houfal
multiplié.
peal
doubler.
hitpeel
1 - se plier.
2 - doubler.
paal
1 - fouler.
2 - étendre, aplatir.
piel
aplatir, faire des lames bien minces.
poual
martelé.
hifil
étendre.
2. מְלָאכָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - ouvrage, affaire.
2 - propriété.
nom d'un oiseau.
3. .נ.ת.נ ?
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
hitpael
se tenir, attendre, subsister, se soulever.
pael
1 - certain.
2 - demeurer.
3 - apprendre.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
4. עַל ?
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
pauvreté.
province.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
5. .ש.כ.ר ?
paal
1 - écraser, briser.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
nifal
broyé.
hifil
réduire en poudre, briser.
houfal
foulé, brisé.
peal
écraser.
afel
écraser.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
paal
1 - faire un gâteau.
2 - faire un rond.
peal
faire un rond.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10