1.
בִּיקֵּשׁ רִבִּי לְהַתִּיר קְלִיטוֹ שֶׁלְּיַם וְלֹא הִנִּיחוֹ רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּירִבִּי יוֹסֵי וְאִית דָּמְרִין רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּירִבִּי יוֹסֵי בִּיקֵּשׁ לְהַתִּיר וְלֹא הִנִּיחוֹ רִבִּי מַאי קְלִיטוֹ _ _ _ בַּר נַשׁ דִּיהַב לְחַבְרֵיהּ ק̇ דֵּינָרִין אֲמַר לֵיהּ יְבֻלִי עֶשְׂרִין דֵּינָרִין אִין פּוֹחֲתִין דִּידָךְ וְאִין אוֹתְרוֹן דִּידָךְ אָבְדוּ מִשֶּׁל שְׁנֵיהֶם אָמַר רִבִּי חוּנָה כְּגוֹן אִילֵּין דִּיהָבִין עִיבִידְתָא לְאִילֵּין דְּמַפְרִשִׂין לָרִיסִים מִתַּרְתֵּין קְסוֹסְטְבָן אוֹ מִג̇ קְסוֹסְטְבָן אֵין זוֹ רִבִּית אֶלָּא הַטַּרְשָׁא:
דְאַתְּ
חִטִּים
נוֹתֵן
שֶׁלְּיַם
2.
הלכה לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵירוֹ כול' תַּנֵּי לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵירוֹ הַלְוֵינִי כוֹר חִטִּים וַאֲנִי נוֹתֵן לָךְ לַגּוֹרֶן הָא _ _ _ שְׁתַּיִם שָׁלֹשׁ שַׁבָּתוֹת מוּתָּר וְהִלֵּל אוֹסֵר שְׁמוּאֵל אָמַר הֲלָכָה כְּהִלֵּל:
עַד
נַשׁ
מַה
בְּעָה
3.
רִבִּי לָעְזָר יְהַב דֵּינָר לְחַד בַּר נַשׁ אֲמַר לֵיהּ מַה דְהִינּוּן עָבְדִין מִיכָּן וְעַד חֲנוּכָּה דִידִי וְדִידָךְ מִתַּמָּן וּלְהַלָּן לֵית לִי עִמָּךְ עֲסוֹק אִין פָּחְתִין וְאִין יְתֵירִין דִּידָךְ בְּעָה מִיתֵּן לֵיהּ בָּתָר חֲנוּכָּה וְלָא קַבֵּיל רִבִּי לָעְזָר חָשַׁשׁ עַל קָרוֹב לְשָׂכָר וְרָחוֹק לְהֶפְסֵד וְתַנֵּי כֵן קִירוּב שָׂכָר וְרִיחוּק הֶפְסֵד זוֹ מִידַּת רְשָׁעִים קִירוּב הֶפְסֵד וְרִיחוּק שָׂכָר זוֹ מִידַּת צַדִּיקִים _ _ _ לָזֶה וְלָזֶה רִחוּק לָזֶה וְלָזֶה זוֹ מִידַּת כָּל אָדָם רִבִּי יִצְחָק יְהַב דֵּינָרִין לְבַר נַשׁ בְּעָא מֵיעֲבַד לֵיהּ כְּהָדָא דְרִבִּי לָעְזָר וְלָא קַבֵּיל עִילַוֵוי כַּהֲנָא יְהַב מ̇ דֵּינָרִין לְבַר נַשׁ מִיזְבַּן לֵיהּ כִּיתְּנָא יָקְרָא כִיתָּן אֲתַא שְׁאַל לְרַב אֲמַר לֵיהּ אֵיזִיל סַב מִינֵּיהּ מ̇ כּוֹרִין רַבְרְבִין:
מִידַּת
וְיֵשׁ
וְהַלִּבֶּלָּר
קִרוּב
4.
הלכה וְאֵילּוּ עוֹבְרִין בְּלֹא תַעֲשֶׂה כול' אָמַר רִבִּי יָסָא בּוֹא וּרְאֵה כַּמָּה סְמִיּוֹת עֵינֵי מַלְוֵי רִבִּית אָדָם קוֹרֵא לַחֲבֵירוֹ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה וּמְגַלֶּה עֲרָיוֹת וְשׁוֹפֵךְ דָּמִים וּמְבַקֵּשׁ לֵירֵד עִמּוֹ לְחַיָּיו וַהֲלָה שׂוֹכֵר הָעֵדִים וְהַלִּבֶּלָּר וְאוֹמֵר לָהֶן בּוֹאוּ וְהֵעִידוּ שֶׁכָּפַר בַּמָּקוֹם לְלַמְּדָךְ שֶׁכָּל הַמַּלְוֶה בְרִיבִּית כּוֹפֵר בָּעִיקָּר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר יוֹתֵר מִמַּה שֶׁכּוֹפְרִין בָּעִיקָּר כּוֹפְרִין שֶׁעוֹשִׂין הַתּוֹרָה פְּלַסֲטְּרֹן וְאֶת מֹשֶׁה טִיפֵּשׁ וְאוֹמְרִים אִילּוּ הָיָה יוֹדֵעַ מֹשֶׁה שֶׁכָּךְ הָיִינוּ מַרְוִיחִין לֹא הָיָה כוֹתְבוֹ רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר קָשָׁה הָרִיבִּית שֶׁאַף הַטּוֹבָה רִבִּית הֲרֵי שֶׁאָמַר לִיקַּח לוֹ יָרָק מִן הַשּׁוּק אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַן לוֹ מָעוֹתָיו הֲרֵי זֶה רִבִּית רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר קָשָׁה הָרִיבִּית שֶׁאַף שְׁאֵילַת שָׁלוֹם רִבִּית לֹא שָׁאַל לוֹ שָׁלוֹם מִיָּמָיו וְעַל שֶׁלָּוָוה מִמֶּנּוּ הִקְדִּים לוֹ שָׁלוֹם הֲרֵי זֶה רִבִּית וְכֵן הָיָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ מָעוֹת וְאֵינוֹ מַלְוָון בְּרִיבִּית עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר כַּסְפּוֹ לֹא נָתַן בְּנֶשֶׁךְ וגו' אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר אִימִּי הַמִּיטְמוּט _ _ _ לֹא הָיִינוּ יוֹדְעִין מָהוּ וּבָא שְׁלֹמֹה וּפֵירַשׁ הַצֵּל לְקוּחִים לַמָּוֶת וגו':
הַזֶּה
הֲלָכָה
עֲשֵׂם
וְהִילֵּל
5.
רִבִּי יוֹסֵה וְרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲזַרְיָה שְׁנֵיהֶן _ _ _ דָבָר אֶחָד דְּתַנִּינָן תַּמָּן הָיָה לוֹ דָבָר מוּעָט מוֹסִיף עָלָיו וְהוֹלֵךְ וְרִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹסֵר עַד שֶׁיַּעֲמִיק שְׁלֹשָׁה אוֹ עַד שֶׁיַּגְבִּיהַּ שְׁלֹשָׁה אוֹ עַד שֶׁיִּתֵּן עַל הַסֶּלַע:
דְּמַפְרִשִׂין
שֶׁנָּתַן
זוֹ
אָמְרוּ
1. אִילּוּ ?
crocodile, lézard.
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
2 - racine, souche.
n. pr.
si, tandis que.
2. ?
3. .כ.ת.ב ?
paal
étendre, coucher.
piel
soutenir, restaurer.
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
paal
1 - pardonner.
2 - renoncer.
3 - מְחוֹל : danse.
4 - מְחוֹל : terrain non cultivé environnant une vigne.
2 - renoncer.
3 - מְחוֹל : danse.
4 - מְחוֹל : terrain non cultivé environnant une vigne.
nifal
1 - pardonné.
2 - annulé.
2 - annulé.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
4. מִן ?
n. pr.
1 - qui est grillé.
2 - son.
2 - son.
1 - image, forme.
2 - idole.
3 - ombre.
2 - idole.
3 - ombre.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
5. עַל ?
du milieu, qui est au milieu.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
clou, pieu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10