1. גּוֹי שֶׁלָּוָוה מִיִּשְׂרָאֵל וּבִיקֵּשׁ לְהַחֲזִירָם לוֹ אָמַר לוֹ יִשְׂרָאֵל אַחֵר תְּנֵם _ _ _ וַאֲנִי מַעֲלֶה לוֹ רִיבִּית מוּתָּר וְאִם הֶעֱמִידוֹ אֵצֶל יִשְׂרָאֵל אָסוּר אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְהוּא שֶׁהֶעֱמִידוֹ אֵצֶל יִשְׂרָאֵל:
אַחַת
לִי
עָלָיו
שָׂדֵהוּ
2. הלכה אֵין מְקַבְּלִין צֹאן בַּרְזֶל מִיִּשְׂרָאֵל כול' אֵי זֶהוּ צֹאן בַּרְזֶל הָיוּ לְפָנָיו מֵאָה צֹאן _ _ _ לוֹ הֲרֵי הֵן עֲשׂוּיוֹת עָלָיו בְּק̇ שֶׁלְּזָהָב וֲולָדָן וַחֲלָבָן וְגִיזָתָן שֶׁלָּךְ וְאִם מֵתוּ אַתְּ חַייָב בַּאֲחֵרָיוּתֵיהֶן וְאַתְּ מַעֲלֶה לִי סֶלַע שֶׁלְּכָל אַחַת וְאַחַת מִשֶּׁלָּךְ בָּאַחֲרוֹנָה אָסוּר:
שָׂכָר
אָמַר
תַּנֵּי
בְּגֵר
3. משנה אֵין מְקַבְּלִין צֹאן בַּרְזֶל מִיִּשְׂרָאֵל מִפְּנֵי שֶׁהוּא רִיבִּית אֲבָל מְקַבְּלִין צֹאן בַּרְזֶל מִהַגּוֹיִם וְלֹוִין מֵהֶן וּמַלְוִין אוֹתָן בְּרִיבִּית וְכֵן בְּגֵר תּוֹשָׁב מַלְוֶה הוּא יִשְׂרָאֵל מָעוֹתָיו שֶׁל נָכְרִי מִדַּעַת הַנָּכְרִי אֲבָל לֹא _ _ _ יִשְׂרָאֵל:
מְסַייְעָא
מִדַּעַת
גַּמְלִיאֵל
שֶׁמַּתְנֶה
4. יִשְׂרָאֵל שֶׁלָּוָוה מִגּוֹי וְגוֹי מִיּשְׂרָאֵל וְנִתְגַּייֵר בֵּין שֶׁזְּקָפָן עַד שֶׁלֹּא נִתְגַּייֵר בֵּין מִשֶׁנִּתְגַּייָר גּוֹבֶה הַקֶּרֶן וְלֹא הָרִיבִּית אֲבָל גּוֹי שֶׁלָּוָוה מִיִּשְׂרָאֵל וְנִתְגַּייֵר אִם עַד שֶׁלֹּא נִתְגַּייֵר זְקָפָן עָלָיו בְּמִלְוָה גּוֹבֶה הַקֶּרֶן וְהָרִיבִּית מִשֶׁנִּתְגַּייָר _ _ _ הַקֶּרֶן וְלֹא הָרִיבִּית בַּר קַפָּרָא אוֹמֵר גּוֹבֶה הַקֶּרֶן וְאֶת הָרִיבִּית אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא טַעֲמָא דְבַר קַפָּרָא מִכֵּיוָן שֶׁאַתְּ מַבְרִיחוֹ מִן הָרִיבִּית אַף הוּא נַעֲשֶׂה גֵּר שֶׁקֶר:
גּוֹי
וְאֵין
גּוֹבֶה
בָעֵי
5. וְלוֹוִין מֵהֶן וּמַלְוִין אוֹתָן בְּרִיבִּית כול' רִבִּי אוֹמֵר תּוֹשָׁב הָאָמוּר בְּעֶבֶד עִבְרִי אֵינִי יוֹדֵעַ _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22b''> 22b מַה טִיבוֹ גֵּר צֶדֶק הָאָמוּר בְּרִיבִּית אֵינִי יוֹדֵעַ מַה טִיבוֹ:
הַנָּכְרִי
תַּמָּן
צֶדֶק
1. אַחֲרוֹן ?
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. עַל ?
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - douleur, misère.
2 - idole.
défaut, vice.
3. ב.ר.ח. ?
piel
ceindre.
piel
faire affront.
hitpael
se montrer bienveillant.
peal
1 - rougir de honte.
2 - être blâmé.
afel
être blâmé.
hitpaal
rougir de honte.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
paal
1 - s'obscurcir.
2 - s'affaiblir.
piel
1 - s'affaiblir.
2 - se montrer irrité, s'affliger.
3 - réprimer.
hifil
obscurcir.
houfal
1 - affaibli.
2 - obscurci.
peal
être sombre.
afel
assombrir.
hitpeel
être affligé.
4. סֶלַע ?
brebis.
n. pr.
1 - rocher, pierre.
2 - nom d'un poids et d'une pièce de monnaie.
3 - écaille.
4 - n. pr.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
5. עִקָּר ?
n. pr.
n. pr.
descente, dégradation.
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10