1. משנה מַרְבִּין עַל הַשָּׂכָר וְאֵין מַרְבִּין עַל הַמֶּכֶר כֵּיצַד הִשְׂכִּיר לוֹ אֶת הֶחָצֵיר וְאָמַר לוֹ אִם מֵעַכְשָׁיו _ _ _ נוֹתֵן לִי הֲרֵי הוּא לָךְ בְּעֶשֶׂר סְלָעִים לַשָּׁנָה וְאִם שֶׁלְּחֹדֶשׁ בְּחֹדֶשׁ בְּסֶלַע לַחֹדֶשׁ מוּתָּר מָכַר לוֹ אֶת שָׂדֵהוּ וְאָמַר לוֹ אִם מֵעַכְשָׁיו אָתָּה נוֹתֵן לִי הֲרֵי הִיא לָךְ בְּאֶלֶף זוּז וְאִם לַגּוֹרֶן בִּשְׁנֵים עָשָׂר מְנָה אָסוּר מָכַר לוֹ אֶת שָׂדֵהוּ וְנָתַן לוֹ מִקְצָת דָּמִים וְאָמַר לוֹ אֵימָתַי שֶׁתִּרְצֶה הָבֵא מָעוֹת וְטוֹל אֶת שֶׁלָּךְ אָסוּר הִלְוָוהוּ עַל שָׂדֵהוּ וְאָמַר לוֹ אִם אֵי אַתָּה נוֹתֵן לִי מִכָּאן וְעַד שָׁלֹשׁ שָׁנִים הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי הֲרֵי הִיא שֶׁלּוֹ וְכָךְ הָיָה בָּייֵתוֹס בֶּן זוֹנִין עוֹשֶׂה עַל פִּי חֲכָמִים:
תּוֹרָה
אָתָּה
לָעוֹלָם
מִינָא
2. אָמַר לוֹ תֶּן לִי חִיטַּיי שֶׁאֲנִי מוֹכְרָן בְּמַה קָנָה רַב נַחְמָן בַּר יַעֲקֹב סְבַר מֵימַר חַייָב לְהַעֲמִיד לוֹ מִן הַדִּין רִבִּי אַבָּהוּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן קָנוּ לוֹ מָעוֹתָיו דְּבַר _ _ _:
לָא
תּוֹרָה
וּמִלְוָותוֹ
בֵּיתִי
3. אֵי זֶהוּ תַרְבִּית תַּנֵּי יִשְׂרָאֵל שֶׁהִלְוָה בְרִיבִּית לְיִשְׂרָאֵל אֵינוֹ גוֹבֶה לֹא אֶת הַקֶּרֶן וְלֹא אֶת הָרִיבִּית דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים גּוֹבֶה אֶת הַקֶּרֶן וְלֹא אֶת הָרִיבִּית <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19a''> 19a כְּתִיב אֶת כַּסְפְּךָ לֹא _ _ _ לוֹ בְּנֶשֶׁךְ אֵין לִי אֶלָּא נֶשֶׁךְ בַּכֶּסֶף וְרִיבִּית בָּאוֹכֶל נֶשֶׁךְ בָּאוֹכֶל וְרִיבִּית בַּכֶּסֶף מְנַיִין תַּלְמוּד לוֹמַר אַל תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית הִקִּישׁ נֶשֶׁךְ לְתַרְבִּית וְתַרְבִּית לְנֶשֶׁךְ מַה נֶשֶׁךְ כֶּסֶף אַף תַּרְבִּית כֶּסֶף מַה תַרְבִּית אוֹכֶל אַף נֶשֶׁךְ אוֹכֶל:
וְלָקַח
לוֹמַר
תִתֵּן
מְנָה
4. רִבִּי לָא אָמַר בְּנוֹתֵן לוֹ שְׂכַר רַגְלוֹ _ _ _ זֵירָא אָמַר נַעֲשֶׂה כְּמַשְׂכִּיר לוֹ דִּירָה בְיוֹקֶר:
רִבִּי
חֲמֵי
אַשְׁאַל
וַוי
5. לָקַח מִמֶּנּוּ חִיטִּים אָמַר רִבִּי בָּא בַּר _ _ _ הַשַּׁעַר שֶׁהוּא יָפֶה לָעוֹלָם פָּחוּת מִיכֵּן וַוי לִזְבוּנָא יוֹתֵר מִכֵּן וַוי לִמְזַבְּנָהּ:
מִמֶּנּוּ
כָּהֲנָא
הֶחָצֵיר
יוֹתֵר
1. רִבִּית ?
1 - pervers.
2 - n. pr.
conseil.
intérêts sur un prêt.
n. pr.
2. ?
3. .ש.כ.ר ?
paal
1 - tirer dehors.
2 - hurler, gémir.
hifil
faire jaillir, sortir, s'avancer.
afel
s'élancer.
hitpaal
être attaqué.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
4. לֹא ?
étable.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
hache.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10