1.
חִילְפַיי אָמַר נִשְׁבַּע לוֹ קוֹדֶם הַפֶּסַח אַחַר הַפֶּסַח _ _ _ לוֹ חָמֵץ יָפֶה אָמַר רִבִּי מָנָא אָזְלִית לְקַיְסָרִין וְאַשְׁכְּחִית לְרִבִּי חִזְקִיָּה דְּדָרִיש לָהּ מִשּׁוֹם דְּרִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא אִין אִית בַּר נַשׁ פְּלִיג עַל חִילְפַיי שֶׁאֵין מְשַׁלֵּם חָמֵץ יָפֶה הַכֹּל מוֹדִין בְּחָמֵץ שֶׁמְשַׁלֵּם חָמֵץ יָפֶה:
כְּחוּשָׁה
וְהוּא
מְשַׁלֵּם
אֶרֶץ
2.
רִבִּי יוּדָן לָא נְחִית לְבֵית וַועֲדָא קָם עִם רִבִּי מָנָא אֲמַר לֵיהּ מַה חִידּוּת הֲוָה לְכוֹן בְּבֵי מִדְרָשָׁא יוֹמָא דֵין אֲמַר לֵיהּ מִילָּה פַלָּן אָמַר לֵיהּ וְלֹא מַתְנִיתָא _ _ _ תְּרוּמָה וְנִטְמֵאת אָמַר לֵיהּ תִּיפְתָּר בְּשֶׁנִּטְמֵאת מֵאֵילֶיהָ וְלֵית שְׁמַע מִינָּהּ כְּלוּם:
הִיא
מִן
יוֹסֵי
חִילְפַיי
3.
גָּזַל מָרִישׁ וּבְנָאוֹ בַבִּירָה בֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים יְקַעְקֵעַ כָּל הַבִּירָה כוּלָּהּ וְיִתְּנֶינּוּ לוֹ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים יִתֵּן לוֹ דָמָיו מִפְּנֵי תַקָּנַת שָׁבִים יָרַד לְחֻרְבָּה וּבְנָייָהּ שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת שָׁמִין לוֹ וְיָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה בְּנָייָהּ בִּרְשׁוּת שָׁמִין לוֹ וְיָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה בִּיקֵּשׁ לִיטּוֹל אֲבָנָיו וְעֵצָיו אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִשּׁוֹם יִישׁוּב אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק שָׁאַל אִילּוּ מִי שֶׁנִּכְנַס לְחוֹרְבָתוֹ שֶׁלַּחֲבֵירוֹ וּפִירֵק חֲבִילָתוֹ לְשָׁעָה וּבִיקֵּשׁ לִיטְּלוֹ שֶׁמָּא אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a כֵּיוָן דְּשָׁמַע דָּמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא מִשּׁוֹם יִישׁוּב אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל אָמַר הָאֲמִירָה אֶלָּא בָּנָה בְמָקוֹם שֶׁאֵין רָאוּי _ _ _ וְנָטַע בְּמָקוֹם שֶׁאֵין רָאוּי לִיטַּע רַב אָמַר שָׁמִין לוֹ אֶלָּא שֶׁמַּעֲרִימִין עָלָיו לִיכָּנֵס לְשָׁם בִּימוֹת הַחַמָּה וּבִימוֹת הַגְּשָׁמִים אָמַר לוֹ הָא תַנִּיתָהּ שָׁמִין לוֹ וְיָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה:
וְהִזְקִין
לִבְנוֹת
שֶׁנִּכְנַס
הַמַּכָּה
4.
משנה נָתַן לְאוּמָּנִין לְתַקֵּן וְקִילְקְלוּ חַייָבִין לְשַׁלֵּם נָתַן לְחָרָשׁ שִׁידָּה תֵּיבָה וּמִגְדָּל לְתַקֵּן וְקִילְקֵל חַייָב לְשַׁלֵּם וְהַבַּנַּאי שֶׁקִּיבֵּל עָלָיו אֶת _ _ _ לְסוֹתְרוֹ וְשִׁיבַּר אֶת הָאֲבָנִים אוֹ שֶׁהִזִּיק חַייָב לְשַׁלֵּם הָיָה סוֹתֵר מִצַּד זֶה וְנָפַל מִצַּד אַחֵר פָּטוּר וְאִם מַחֲמַת הַמַּכָּה חַייָב:
מַתְנִיתָא
חַייָב
הַכּוֹתֶל
הֲלָכָה
5.
מִפְּנֵי שֶׁעִיבְּרָה אֶצְלוֹ וְיָלְדָה מְשַׁלֵּם כְּשָׁעַת הַגְּזֵילָה מָאן תַּנִּיתָהּ רִבִּי יַעֲקֹב דְּתַנֵּי זֶה הַכְּלָל שֶׁהָיָה רִבִּי יַעֲקֹב אוֹמֵר כָּל גְּזֵילָה שֶׁהִיא קַייֶמֶת בְּעֵינֶיהָ וְלֹא נִשְׁתַּנֵּית מִבְּרִייָתָהּ אוֹמֵר לוֹ הֲרֵי שֶׁלָּךְ _ _ _ וְהַגַּנָּב לְעוֹלָם מְשַׁלֵּם כְּשָׁעַת הַגְּנֵיבָה:
מַה
שֶׁלֹּא
לְפָנֶיךָ
לֵיהּ
1. .כ.ח.ש ?
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
2. ?
3. צַד ?
1 - côté.
2 - façon.
3 - ennemi.
2 - façon.
3 - ennemi.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. עֵגֶל ?
n. pr.
n. pr.
1 - veau.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - porte.
2 - pages d'un livre.
3 - lettre dalet.
2 - pages d'un livre.
3 - lettre dalet.
5. .ש.ו.מ ?
paal
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.
* avec shin :
évaluer.
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.
* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.
* avec shin :
estimé.
mis, placé.
* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
2 - décourager.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10