1. חָדָא אִיתָא אוֹקְרָת תְּאֵנִין לְרִבִּי יוֹנָתָן אֲמַר לָהּ בְּבָעוּ מִינָּךְ אִי אַעַלְתִּינוֹן מְיגַלְייָן אַפְקִינוֹן מְיגַלְייָן וְאִין אַעַלְתִּינוֹן מְיכַסְייָן אַפְקִינוֹן מְיכַסְייָן דְּלָא יֵימְרוּן בִּרְייָתָא דֵּינָרִין יְהָבַת לֵיהּ _ _ _ תְאֵינִין:
חֶזְקַת
וּבְבֵיתָא
וְאוֹקְרָה
מֵהוֹלְכֵי
2. משנה חֶזְקַת הַבָּתִּים בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת וּמֶרְחֲצָאוֹת וְשׁוֹבָכוֹת בֵּית _ _ _ בֵּית הַשְּׁלָחִין וְהָעֲבָדִים וְכָל שֶׁהוּא עוֹשֶׂה פֵירוֹת תָּדִיר חֶזְקָתָן שָׁלֹשׁ שָׁנִים מִיּוֹם לְיוֹם שְׂדֵה הַבַּעַל חֶזְקָתָהּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאֵינָהּ מִיּוֹם לְיוֹם:
שָׁאוּל
וְיֵלְכוּ
הַבַּדִּין
בֵּינְתַּיִים
3. רִבִּי חֲנִינָה אָעִיל לְרִבִּי יוֹנָתָן בְּגִינְתֵיהּ וְאַייכְלֵיהּ תְאֵנִין מִדִּנְפַק חֲמָא חַד אִילָן דִּבְרַת שׁוּבְעִין חִוְורִין אֲמַר לֵיהּ לָמָּה לֹא אוֹכַלְתָּנִי מִן אִילֵּין אֲמַר לֵיהּ דְּאִינּוּן לִבְרִי רִבִּי חֲנִינָה חָשַׁשׁ _ _ _ גֶּזֶל בְּנוֹ:
אִילַן
קוֹץ
וְשֶׁלָּזֶה
מִשּׁוּם
4. רִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֵין שָׁרָשִׁים לְעִנְייַן הַבִּיכּוּרִים כְּלוּם אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְיֵאוּת אָמַר שֶׁאִים אוֹמֵר שָׁרָשִׁין עִיקָּר הֵן לַבִּיכּוּרִים לֹא הָיָה אָדָם יָכוֹל לְהָבִיא בִיכּוּרִים מֵעוֹלָם מִפְּנֵי שֶׁשָּׁרָשִׁין שֶׁלָּזֶה יוֹצְאִין לְתוֹךְ שָׁרָשָׁיו שֶׁלָּזֶה וְשֶׁלָּזֶה בְשֶׁלָּזֶה _ _ _ כֵּן אָמַר רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֵין שָׁרָשִׁים לְעִנְייַן בִּיכּוּרִים כְּלוּם:
וּבְבֵיתָא
שָׁרָשָׁיו
שָׁרָשִׁיו
לְפוּם
5. הלכה חֶזְקַת הַבָּתִּים בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת כול' מְנַיִין לַחֲזָקוֹת אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן שָׁמַעְנוּ מֵהוֹלְכֵי אוּשָׁא מִשּׁוֹר הַמּוּעָד לָמְדוּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מָאן אִית לֵיהּ שׁוֹר הַמּוּעָד לְג̇ יָמִים לֹא רִבִּי יוּדָה דְּתַנִּינָן תַּמָּן רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר לֹא אָמְרוּ ג̇ שָׁנִים אֶלָּא כְדֵי שֶׁיְּהֵא בְאִיסְפַּמְיָא וְיַחֲזִיק שָׁנָה וְיֵלְכוּ וְיוֹדִיעוּהוּ _ _ _ וְיָבוֹא שָׁנָה:
לִרְשׁוּת
שָׁנָה
נַפְשֵׁיהּ
מְלֹא
1. אַמָּה ?
n. pr.
n. pr.
1 - pensée.
2 - abomination.
3 - ruse.
4 - n. pr.
1 - coudée.
2 - canal.
3 - poteaux.
4 - encadrement de la porte.
5 - majeur.
6 - membre viril.
7 - n. pr.
2. .ט.ע.נ ?
paal
1 - faible, s'affaiblir.
2 - vaincre.
3 - compter et partager.
nifal
faible, s'affaiblir.
hifil
fatiguer, affaiblir, atténuer.
houfal
fatigué, affaibli.
peal
1 - affaiblir.
2 - être fin.
afel
1 - affaiblir, s'affaiblir.
2 - dépouiller, dévêtir.
hitpeel
s'affaiblir.
paal
crier.
piel
crier.
peal
1 - crier.
2 - inviter.
3 - appeler.
pael
crier.
afel
crier.
paal
1 - haut.
2 - s'enorgueillir.
3 - encaisser.
nifal
payé.
hifil
1 - élever.
2 - séparer.
3 - enlever.
houfal
élevé.
hitpael
orgueilleux.
nitpael
orgueilleux.
peal
1 - haut.
2 - s'enorgueillir.
3 - prélever des impôts.
pael
élever.
afel
infliger une amende.
hitpeel
1 - être condamné à une amende.
2 - estimer.
hitpaal
1 - être haut.
2 - se vanter.
paal
1 - charger.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
nifal
1 - chargé.
2 - allégué.
piel
percer.
poual
percé.
hifil
1 - charger.
2 - transporter.
peal
1 - charger.
2 - balancer.
hitpeel
1 - poursuivi.
2 - porté.
3. יִשּׁוּב ?
1 - installation.
2 - assiduité.
3 - culture.
4 - n. pr.
chardon.
dromadaire.
n. pr.
4. .ש.ו.ב ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
peal
sacrifier.
hifil
uriner.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
5. שִׁמְעוֹן ?
1 - doigt.
2 - membre viril.
n. pr.
1 - inondation.
2 - multitude, abondance.
3 - adoucissement.
1 - n. pr.
2 - tu diras (araméen).
3 - nom d'un oiseau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10