1.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32b''> 32b מִי שֶׁפָּרַע מִקְצָת חוֹבוֹ וְהִשְׁלִישׁ אֶת שְׁטָרוֹ וְאָמַר לוֹ אִם לֹא נָתַתִּי לוֹ מִכָּן וְעַד יוֹם פְּלוֹנִי תֶּן לוֹ שְׁטָרוֹ הִגִּיעַ הַזְּמַן וְלֹא נָתַן רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יִתֵּן רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא יִתֵּן מִי שִׁנִּמְחַק שְׁטָר _ _ _ מַעֲמִיד עָלָיו עֵדִים וּבָא לִפְנֵי בֵית דִּין וְהֵן עוֹשִׂין לוֹ קִיּוּם אִישׁ פְּלוֹנִי בֶּן אִישׁ פְּלוֹנִי נִמְחַק שְׁטָרוֹ בְּיוֹם פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וּפְלוֹנִי עֵידָיו:
קְצוּבוֹת
חוֹבוֹ
בַמֶּרְחָץ
וְשֵׁם
2.
רַב אָמַר צָרִיךְ לְהַזְכִּיר זְמַן רִאשׁוֹן בַּשֵּׁינִי וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֵין צָרִיךְ לְהַזְכִּיר זְמַן רִאשׁוֹן בַּשֵּׁינִי תַּנֵּי רִבִּי חִייָה אֵין צָרִיךְ לְהַזְכִּיר זְמַן רִאשׁוֹן בַּשֵּׁינִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33a''> 33a רִבִּי יוֹחָנָן בָּעֵי אִם צָרִיךְ לְהַזְכִּיר זְמַן רִאשׁוֹן _ _ _ עַל הָדָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְכֵן יָפֶה לוֹ וְאַל יֵרַע כֹּחַ זֶה:
בַּשֵּׁינִי
עִיצּוּמִים
בִשְׁטָרֵי
בְּשֶׁיֵּשׁ
3.
תַּמָּן מָרִין בְּכָל מָקוֹם הֲלָכָה כְרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל חוּץ מֵעָרָב וְצַיידָן וּרְאָייָה אֲחֲרוֹנָה אָמְרִין וּבִלְבַד בְּמִשְׁנָתֵינוּ רִבִּי אִמִּי בַּר קָרְחָה בְשֵׁם רַב וְלָמָּה אָמְרוּ בְּכָל מָקוֹם הֲלָכָה _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל שֶׁהֲלָכוֹת קְצוּבוֹת הָיָה אוֹמֵר מִפִּי בֵית דִּינוֹ:
כְרַבָּן
גָבֵי
שׁוֹמֵר
לָאֶמְצַע
4.
הלכה הָאוֹמֵר לִבְנוֹ כול' _ _ _ לֹא דוֹמֶה אֵימַת שְׁטָר גָּדוֹל לְאֵימַת שְׁטָר קָטָן:
הֲלָכָה
גַּו
וְלֹא
תַּנֵּי
5.
משנה הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ עַל יְדֵי עָרָב לֹא יִפָּרַע מִן הֶעָרָב אִם אָמַר עַל מְנָת שֶׁאֶפָּרַע מִמִּי שֶׁאֶרְצֶה יִפָּרַע מִן הֶעָרָב רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אָמַר אִם יֵשׁ נְכָסִים לַלּוֹוֶה בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ לֹא יִיפָּרַע _ _ _ הֶעָרָב:
וְיַחֲזִיר
שִׁמְעוֹן
וּשְׁמוּאֵל
מִן
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - égoutter, distiller.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
nifal
1 - dont la nuque est coupée.
2 - démoli.
2 - démoli.
nitpael
dont la nuque est coupée.
paal
1 - rendre droit.
2 - éprouver, examiner.
2 - éprouver, examiner.
nifal
1 - être droit.
2 - יִתָּכֵן : il se pourrait.
2 - יִתָּכֵן : il se pourrait.
piel
1 - peser.
2 - fixer, déterminer.
2 - fixer, déterminer.
poual
pesé.
piel
1 - avoir en abomination.
2 - rendre impur.
2 - rendre impur.
poual
abominable.
hitpael
devenir impur, exécré.
2. ש.ל.ש. ?
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
2 - annexer.
hifil
voler.
piel
accuser.
hitpael
être accusé.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
piel
1 - diviser en trois parties.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
poual
1 - triple.
2 - âgé de 3 ans.
2 - âgé de 3 ans.
hifil
1 - déposer chez un tiers.
2 - diviser en trois.
2 - diviser en trois.
hitpael
1 - repéter une chose trois fois.
2 - être divisé en trois.
2 - être divisé en trois.
3. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. יוֹסָה ?
n. pr.
n. patron.
n. pr.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10