1.
הלכה גֵּט פָּשׁוּט עֵדָיו שְׁנַיִם כול' תַּנֵּי זוּזִין דִּינוּן וְנִמְחֲקוּ חֲמִשָּׁה וַהֲלָהּ אוֹמֵר _ _ _ אֶלָּא שְׁנַיִם תַּמָּן אָמְרֵי בֶּן עַזַּאי וְרִבִּי עֲקִיבָה חַד אָמַר נוֹתֵן שְׁנַיִם וְנִשְׁבַּע עַל הַשְּׁאָר וְחַד אָמַר כֵּיוָן שֶׁאִילּוּ לֹא הוֹדָה לוֹ כָּל עִיקָּר לֹא הָיָה לוֹ אֶלָּא שְׁנַיִם אֵינוֹ נִשְׁבַּע אֶלָּא עַל מַה שֶׁהוֹדָה:
אֵינוֹ
אִם
מִמַּעַל
הַגַּס
2.
הלכה כָּתוּב בּוֹ מִלְּמַעֲלָה מְנָה כול' תַּנֵּי לְעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן יִלְמַד מִן הָעֶלְיוֹן בִּמְקוּשָּׁר בְּאוֹת אַחַת אוֹ בִשְׁתֵּי אוֹתוֹת בֵּין חָנָן לַחֲנָנִי בֵּין עָנָן לַעֲנָנִי בְּאוֹת אַחַת מְקַייְמִין אוֹתוֹ בִּשְׁתֵּי אוֹתוֹת אֵין מְקַייְמִין אוֹתוֹ רִבִּי יִצְחָק שָׁאַל מִמַּעַל כָּתוּב חָנָן וּמִלְּמַטָּן נָנִי מָהוּ לְלַמֵּד _ _ _ מֵעֶלְיוֹן חָנָן וְעֶלְיוֹן מִתַּחְתּוֹן נָנִי:
בִּשְׁלשָׁה
חוֹתְמִין
הַתַּחְתּוֹן
אָהֵן
3.
שִׁמְעוֹן בַּר וָוא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן חָלָק מְקוֹם שְׁנֵי שִׁיטִּין לְעִנְייָן אֶחָד אֲפִילוּ כָּל שֶׁהוּא אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן עֵד אֶחָד עִבְרִי וְעֵד אֶחָד יְוָונִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31a''> _ _ _ וְעִבְרִי גַּבֵּי יְוָונִי לֹא בְעִינן אֶחָד הוּא כַּמָּה יְהוּ הָעֵדִים רְחוֹקִים מִן הַכְּתָב כְּדֵי שֶׁיְּהוּ מַקְרִין עִמּוֹ דִּבְרֵי רִבִּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר מְלֹא שִׁיטָּה רִבִּי דּוֹסִתַּאי בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מְלֹא חֲתִימַת יְדֵי הָעֵדִים רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב אָמַר מְשַׁעֲרִין אוֹתוֹ עַד כְּדֵי לך ולך בְּאֵי זֶה כְתַב מְשַׁעֲרִין אוֹתוֹ רִבִי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי שׁוּבְתַּי מְלֹא חֲתִימַת יַד הָעֵדִים:
31a
מִשְּׁנַיִם
לְקַייֵם
עָלָיו
4.
חִזְקִיָה אָמַר וּבִלְבַד לְקוּלָּא שֶׁאִם הָיָה חוֹתָם יְדֵי הָעֵדִים דַּק וְהַכְּתָב גַּס הוֹלְכִין אַחַר הַגַּס חוֹתָם יְדֵי הָעֵדִים גַּס וְהַכְּתָב דַּק _ _ _ אַחַר הַדַּק אָמַר רִבִּי יִצְחָק אִין הֲוָה כְגוֹן יוֹסֵי בֶּן יַנַּאי מְשַׁעֲרִין כְּדֵי מֶלֶךְ בֶּן מֶלֶךְ:
וְסִימְפוֹן
יַנַּאי
הוֹלְכִין
שֶׁיְּהוּ
5.
שְׁטָר נְפַק רִבִּי חוּנָה לְרִבִּי שַׁמַּי אוֹגְדוֵֹי מְחִיק קוֹנְטָא לָא מְחִיק אֲמַר רִבִּי חוּנָה לְרִבִּי שַׁמַּי פּוּק חֲמִי עַד הַהֵן אָהֵן קוֹנְטָא מְשַׁמֵּשׁ נְפַק וָמַר עִם טְרִייָא קוֹנְטָא <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''31b''> 31b מִי נְפַק אֲמַר הָדָא מִיבַּעֵי מִיתְגָּרֵה תְלַת' אַפְסַדְתְּ עֶשְׂרִ':
אוֹתוֹ
יִרְמְיָה
לְקַייֵם
data
1. בֵּן ?
1 - jeune fille.
2 - servante.
3 - n. pr.
2 - servante.
3 - n. pr.
1 - rein.
2 - incision.
2 - incision.
maintenant, de nos jours.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
2. ?
3. יוֹסֵי ?
n. pr.
n. pr.
dépouillé, captif.
n. pr.
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - asperger.
2 - parfumer.
2 - parfumer.
piel
agiter.
hifil
1 - agiter.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
houfal
1 - agité.
2 - élevé.
2 - élevé.
hitpael
se balancer.
peal
flotter.
afel
agiter.
hitpeel
se balancer.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - délivrer.
2 - racheter.
3 - rendre affreux.
4 - גֹאֵל : parent, libérateur.
5 - גְּאוּלִים : délivrance.
6 - n. pr. (יִגְאָל ...).
2 - racheter.
3 - rendre affreux.
4 - גֹאֵל : parent, libérateur.
5 - גְּאוּלִים : délivrance.
6 - n. pr. (יִגְאָל ...).
nifal
1 - racheté.
2 - délivré.
3 - souillé.
2 - délivré.
3 - souillé.
piel
mépriser, rendre impur.
poual
rejeté, réprouvé, souillé.
hifil
souiller.
hitpael
se souiller.
peal
délivrer, être affranchi.
paal
mélanger.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10