1.
הָאוֹמֵר שָׂדֶה פְלוֹנִית נָתַתִּי לִפְלוֹנִי נְתוּנָה לוֹ תְּהֵא שֶׁלּוֹ יִנְחַל פְּלוֹנִי בִנְכָסַיי יַחֲזִק פְּלוֹנִי בִנְכָסַיי לֹא אָמַר כְּלוּם תִּינָּתֵן לוֹ מַתָּנָה רִבִּי אוֹמֵר זָכָה וַחֲכָמִים _ _ _ לֹא זָכָה וְכוֹפִין אֶת הַיּוֹרְשִׁים לְקַייֵם דִּבְרֵי הַמֵּת תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אַף הַכּוֹתֵב דִּיאֵתֶימוֹן בְּלַעַז הֲרֵי זוֹ כְמַתָּנָה רִבִּי חָנִין בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי חִיזַּרְתִּי עַל כָּל בַּעֲלֵי לְשׁוֹנוֹת לֵידַע מָהוּ דִּיאֵתֶימוֹן וְלֹא אָמַר לִי אָדָם דָּבָר:
הָאָב
אוֹמְרִים
לֵידַע
וְזִבְנַת
2.
משנה הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְבָנָיו צָרִיךְ שֶׁיִּכְתּוֹב מֵהַיּוֹם וּלְאַחַר מִיתָה דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לִבְנוֹ אַחַר מוֹתוֹ הָאָב אֵינוֹ יָכוֹל לִמְכּוֹר מִפְּנֵי שֶׁהֵן כְּתוּבִין לַבֵּן וְהַבֵּן אֵינוֹ יָכוֹל לִמְכּוֹר מִפְּנֵי שֶׁהֵן בִּרְשׁוּת הָאָב מָכַר הָאָב מְכוּרִין עַד שֶׁיָּמוּת מָכַר _ _ _ אֵין לַלּוֹקֵחַ בָּהֶן כְּלוּם עַד שֶׁיָּמוּת הָאָב הָאָב תּוֹלֵשׁ וּמַאֲכִיל לְכָל מִי שֶׁיִּרְצֶה וּמַה שֶׁהִנִּיחַ תָּלוּשׁ הֲרֵי הוּא שֶׁל יוֹרְשִׁין:
בְעִית
חִייָה
הַבֵּן
דִּיאֵתֶימוֹן
3.
תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר דִּייָתֵיקֵי מְבַטֶּלֶת דִּייָתֵיקֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''25b''> 25b אֵין מַתָּנָה מְבַטֶּלֶת מַתָּנָה רִבִּי אַבָּא בַּר חָנָה רִבִּי יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ תְּרֵיהוֹן אָמְרִין כָּל שֶׁאִילּוּ יַבְרִיא וְיַחֲזוֹר בְּדִייָתֵיקֵתוֹ חוֹזֵר אַף בְּמַתָּנָתוֹ כְּהַהִיא אַחְתֵּיהּ דְּרִבִּי חוֹנְייָא כִּתְבַת נִיכְסָהּ לְרִבִּי חוֹנְייָא צִרְכַת וְזִבְנַת לְבַעֲלָהּ מִן דְּדִמְכַת אֲתַא בָעֵי מֵיעוֹר עִימֵּיהּ אֲמַר לֵיהּ וְלָמָּה לָא תְבַעְתִּינּוֹן בְּחַיֵּיהָ אֲמַר לֵיהּ לָא בְעִית מֵעִיקְתָּהּ אַף עַל פִּי כֵן אַפִּיק רִבִּי _ _ _:
וְלֹא
פֵּירוֹת
לְאֵי
אִמִּי
4.
הלכה הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְבָנָיו כול' רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יָקִים אָעִיל עוֹבְדָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹחָנָן מֵהַיּוֹם לְאַחַר מִיתָתוֹ מַתָּנָתוֹ מַתָּנָה מֵהַיּוֹם וּלְאַחַר מִיתָה אֵינוֹ גֵט חֲבֵרָייָא אָמְרִין כֵּן אָמַר לֵיהּ אֵינָהּ הִיא איסרטה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן כֵּן אָמַר לֵיהּ אֵינָהּ בַּגִיטִּין וְאֵינָהּ בַּמַּתָּנָה אָמַר רִבִּי לָא בְּמַתָּנָה אִם כָּתַב מֵהַיּוֹם מַתָּנָה בְרוּרָה הִיא לְאֵי זֶה דָבָר כָּתַב בָּהּ לְאַחַר מִיתָה לְשַׁייֵר בָּהּ אֲכִילַת פֵּירוֹת אֲבָל בְּגִיטִּין אִם כָּתַב בָּהּ מֵהַיּוֹם כָּרוּת הוּא לְאֵי _ _ _ דָבָר כָּתַב בָּהּ לְאַחַר מִיתָה לְשַׁייֵר לוֹ גוּפָהּ אָמַר רִבִּי בּוֹן בַּר כַּהֲנָא קוֹמֵי רִבִּי לָא לְשַׁייֵר לָהּ מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ אָמַר לֵיהּ לֹא מָצִינוּ אִשָּׁה נְשׂוּאָה לָזֶה וּמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ לָזֶה רִבִּי זֵירָא מְקַייֵם לֵיהּ וְצָוַוח לֵיהּ בְּנֵייהָ דְאוֹרָיְתָא:
זֶה
יַבְרִיא
עַבְדִּי
בְּגִיטִּין
5.
הָאוֹמֵר טַבִּי עַבְדִּי עָשִׂיתִי בֶּן חוֹרִין עֲשִׂיתִיו בֶּן חוֹרִין עוֹשֶׂה אֲנִי אוֹתוֹ בֶּן חוֹרִין הֲרֵי הוּא בֶן חוֹרִין הֲרֵי זֶה בֶן חוֹרִין הֲרֵי זֶה זָכָה רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26a''> _ _ _ וּבִלְבַד בִּשְׁטָר יֵעָשֶׂה בֶן חוֹרִין רִבִּי אוֹמֵר זָכָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא זָכָה:
26a
קוֹמֵי
וְהַבֵּן
אֲבָל
1. ?
2. בַּעַל ?
n. pr.
courges, cornichons, melons.
lit, ce qu'on étend sur un lit.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
3. ל ?
1 - vaisseau, vase.
2 - gaufre.
2 - gaufre.
pensée, dessein.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
taille ou coupe des pierres.
4. מִי ?
1 - roue.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
n. pr.
section, département.
5. נ.ש.א. ?
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
piel
chanter une complainte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10