1.
הלכה אֵילּוּ דְבָרִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם חֲזָקָה כול' אָמַר רִבִּי לָעְזָר נָהֲגוּ הַשּׁוּתָפִין לִהְיוֹת מַתִּרִין _ _ _ לָזֶה בַּתַּרְנוֹגַלִּין אָמַר רִבִּי יוֹסֵה מַתְנִיתָא לֹא אָמְרָה כֵן אֶלָּא שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין לְהַעֲמִיד רֵיחַיִם וְתַנּוּר וּלְגַדֵּל תַּרְנוֹגַלִּין אָמַר רִבִּי לָעְזָר גִּידֵּל תַּרְנָגַּלִּין בֶּחָצֶר שֶׁאֵינָהּ שֶׁלּוֹ הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְיֵאוּת מַה נַפְשֵׁךְ אִם יֵשׁ לוֹ רְשׁוּת לְגַדֵּל הֲרֵי זֶה גִידֵּל אִם אֵין לוֹ רְשׁוּת לְגַדֵּל הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:
וְאֶת
זֶה
בַּתַּרְנוֹגַלִּין
תַּרְנָגַּלִּין
2.
רַב אָמַר בְּפוֹחֵת מֵעֲשָׂרָה אוֹ מוֹסִיף _ _ _ עֲשָׂרָה שְׁמוּאֵל אָמַר אֲפִילוּ פָרַץ מְקוֹם שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִפְרוֹץ וְגָדַר מְקוֹם שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִגְדוֹר הֲרֵי זֶה חֲזָקָה:
וְאוֹכֶל
שֶׁאֵינָהּ
עַל
הָיָה
3.
משנה הַשּׁוּתָפִין וְהָאֲרִיסִין וְהָאֶפִּיטְרוֹפִּין אֵין לָהֶן חֲזָקָה אֵין לָאִישׁ חֲזָקָה בְּנִכְסֵי _ _ _ וְלֹא לָאִשָּׁה בְּנִכְסֵי בַעְלָהּ וְלֹא לָאָב בְּנִכְסֵי הַבֵּן וְלֹא לַבֵּן בְּנִכְסֵי הָאָב בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בַּמַּחֲזִיק <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10b''> 10b אֲבָל בְּנוֹתֵן מַתָּנָה וְהָאַחִים שֶׁחָלְקוּ וְהַמַּחֲזִיק בְּנִכְסֵי הַגֵּר נָעַל גָּדַר וּפָרַץ כָּל שֶׁהוּא הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:
אִשְׁתּוֹ
תֵּן
לָהֶן
אַחִים
4.
אֲבָל אָדָם שֶׁמְפַקֵּחַ עַל נִיכְסֵי אִשְׁתּוֹ יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה שֶׁדֶּרֶךְ הַבְּעָלִים לְפַקֵּחַ עַל _ _ _ נְשׁוֹתֵיהֶן אֵין לָאִישׁ חֲזָקָה בְּנִכְסֵי אִשְׁתּוֹ בְּחַיֵּי אִשְׁתּוֹ אֲבָל אַחַר מִיתָתָהּ יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה וְלֹא לָאִשָּׁה בְּנִכְסֵי בַעְלָהּ בְּחַיָּיו אֲבָל לְאַחַר מִיתָתוֹ יֵשׁ לָהּ חֲזָקָה וְלֹא לַבֵּן בְּנִכְסֵי הָאָב בְּחַיָּיו אֲבָל אַחַר מִיתַת הָאָב יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה וְלֹא לָאָב בְּנִכְסֵי הַבֵּן בְּחַיָּיו אֲבָל אַחַר מִיתַת הַבֵּן יֵשׁ לוֹ חֲזָקָה:
נִיכְסֵי
אֵילּוּ
בְתוֹךְ
שֶׁלִּי
5.
אָמַר רִבִּי זֵירָא הָדָא אָמְרָה עֵד _ _ _ אֵין נִפְסַל בְּבֵית דִּין:
זוֹמֵם
לָרֵחַיִם
וּשְׁנַיִם
זוֹמֵם
1. אָרִיס ?
1 - bosse de chameau.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
grains pilés.
1 - métayer, métayage.
2 - poison.
3 - pierre précieuse.
2 - poison.
3 - pierre précieuse.
2. .נ.ת.נ ?
paal
battre le blé.
paal
emprunter sur gage.
piel
se détourner.
hifil
prêter.
hitpeel
emprunter sur gage.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
1 - envelopper, rouler.
2 - hennir.
2 - hennir.
hifil
envelopper.
3. רֵחַיִם ?
n. pr.
n. pr.
moulin.
1 - faute.
2 - type de sacrifice.
3 - infinitif du verbe אשם (être coupable).
2 - type de sacrifice.
3 - infinitif du verbe אשם (être coupable).
4. ל ?
boucherie, carnage.
sokheret (espèce de pierre précieuse).
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
cette, celle-ci.
5. מִין ?
étonnement.
qui inspire de l'effroi, idole.
1 - n. pr.
2 - saleté.
2 - saleté.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10