1. תַּנֵּי נִזְדַּוֵוג לוֹ גּוֹי לְיִשְׂרָאֵל נוֹתְנוֹ לִימִינוֹ רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בֵּירִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בְּסַייִף לִימִינוֹ וּבְמַקֵּל לִשְׂמֹאלוֹ עוֹלֶה עִמּוֹ לָעֲלִייָה וְיוֹרֵד עִמּוֹ לְחֵרוּת יִשְׂרָאֵל לְמַעֲלָה וְהַגּוֹי מִלְּמַטָּה לֹא יָשׁוּחַ לְפָנָיו שֶׁלֹּא יָרוּץ אֶת גּוּלְגּוֹלְתוּ וּמַרְחִיב לוֹ אֶת הַדֶּרֶךְ אִם שְׁאָלוֹ לְהֵיכָן הוֹלֵךְ יַפְלִיגֶינּוּ כְּשֵׁם שֶׁהִפְלִיג יַעֲקֹב אָבִינוּ לְעֵשָׂיו שֶׁאָמַר לוֹ עַד אֲשֶׁר אָבוֹא אֶל אֲדוֹנִי שֵׂעִירָה וְהָלַךְ _ _ _ אָמַר רִבִּי הוּנָא לֹא מָצִינוּ שֶׁהָלַךְ יַעֲקֹב אָבִינוּ לְשֵׂעִיר אָמַר רִבִּי יוּדָן בְּרֵיהּ דְּרִבִּי לְעָתִיד לָבוֹא אָמַר לְיהּ וְעָלוּ מוֹשִׁעִים בְּהַר צִיּוֹן לִשְׁפּוֹט אֶת הַר עֵשָׂו:
שְׁנֵיהֶם
לְסוּכּוֹת
דְּרִבִּי
הָעֲרָיוֹת
2. אֲבָל מַעֲמִידִין בְּהֵמָה בְּפוּנְדַקָּאוֹת שֶׁלְּכוּתִים כול' הָדָא אָמְרָה כּוּתִים לֹא נֶחְשְׁדוּ עַל הָעֲרָיוֹת וְתַנֵּי כֵן מִתְיַיחֶדֶת אִשָּׁה עִם שְׁנֵי אֲנָשִׁים אֲפִילוּ שְׁנֵיהֶם עֲבָדִים אֲפִילוּ אֶחָד כּוּתִי וְאֶחָד עֶבֶד אֲבָל לֹא תִתְיַיחֵד עִם הַגּוֹי חֲמוֹתוֹ וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ _ _ _ כָּל הָעֲרָיוֹת לֹא יִתְיַיחֲדוּ עִמּוֹ אֶלָּא בִּפְנֵי שְׁנַיִם:
הַתִּינּוֹק
וּשְׁאָר
אוֹהֲבָהּ
נָחְמַס
3. _ _ _ נָכְרִית מְנִיקָה בְנָהּ שֶׁלְּבַת יִשְׂרְאֵל דִּכְתִיב וְהָיוּ מְלָכִים אֹמְנַיִיךְ וְשָׂרוֹתֵיהֶם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10a''> 10a מֵינִיקוֹתַיִיךְ תַּנֵּי יוֹנֵק הַתִּינּוֹק וְהוֹלֵךְ מִן הַנָּכְרִית וּמִן בְּהֵמָה טְמֵיאָה וּמֵבִיאִין לוֹ חָלָב מִכָּל מָקוֹם וְאֵנוֹ חוֹשֵׁשׁ לֹא מִשּׁוּם שֶׁקֶץ וְלֹא מִשּׁוּם טוּמְאָה:
הַגּוֹי
מִפְּנֵי
שֶׁמְעַמֶּדֶת
אֲבָל
4. בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תְיַילֵּד אֶת הַנָּכְרִית מִפְּנֵי שֶׁמְעַמֶּדֶת בֵּן לַעֲבוֹדָה זָרָה אֲבָל נָכְרִית מְיַלֶּדֶת בַּת יִשְׂרָאֵל וְתַנֵּי כֵן מְיַילֶּדֶת מִבַּחוּץ אֲבָל לֹא מִבִּפְנִים לֹא תַכְנִיס יָדָהּ לִפְנִים שֶׁלֹּא תַמִּיק אֶת הָעוּבָּר בְּמֵיעֵיהָ _ _ _ תַשְׁקֶינָּה כּוּס שֶׁל עִיקָּרִין הָיְתָה חֲכָמָה יֵיבָה כַיי דָּמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אִם הָיָה רוֹפֵא אוּמָּן מוּתָּר וְהָכָא אִם הָיְתָה חֲכָמָה מוּתָּר:
לִפְנִים
בְּשֵׁם
בְשֵׁם
וְלֹא
5. בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תָנִיק בְּנָהּ שֶׁלְּנָכְרִית מִפְּנֵי שֶׁנּוֹתֶנֶת לֹו חַיִּים אָמַר _ _ _ יּוֹסֵי הָדָא אָמְרָה שֶׁאָסוּר לְלַמְּדוֹ אוּמָנוּת כְּהָדָא תַּרְתֵּין אוּמְנְווָן הֲווֹן בְּגִירוּ זַגָּגַייָא וְקובטרייא זַגָּגַייָא לָא אַלְפִּין וְקָמוּן קובטרייא אַלְפּוּן וְאִתָעַקְּרוּן:
רִבִּי
תֵימַר
תַשְׁקֶינָּה
כּוּס
1. אֲבָל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
2. ?
3. .ב.ו.א ?
paal
grêler.
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
piel
1 - couvrir de nuage.
2 - consulter les devins.
poual
nuageux.
4. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
paons.
même si, même.
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
5. .ר.פ.ה ?
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (שָׁפָט ...).
nifal
1 - jugé.
2 - disputer, exercer la justice.
peal
juger.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
paal
trembler.
piel
planer.
paal
1 - guérir, faible, se calmer.
2 - décliner, baisser.
3 - n. pr. (רָפָה ... ).
nifal
1 - oisif, n'avoir à faire.
2 - guérir.
piel
1 - affaiblir, abaisser.
2 - desserrer.
hifil
1 - se retirer, délaisser.
2 - permettre.
hitpael
lâche, paresseux, se décourager.
peal
être faible.
pael
relâcher.
afel
laisser aller.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10