1.
הלכה נַחְתּוֹם שֶׁעוֹשֶׂה בְטוּמְאָה כול' וְתַנֵּי עֲלָהּ לֹא לוֹתְתִין וְלֹא טוֹחֲנִין וְלֹא בוֹלְלִין עִמּוֹ אָמַר רִבִּי הִילָא כָּאן דְּחוּלִין כָּאן דִּתְרוּמָה וְהָתַנִּינָן נַחְתּוֹם אִית לָךְ מֵימַר נַחְתּוֹם בִּתְרוּמָה חֲבֵרַייָא _ _ _ כָּאן בְּלוֹתֵת כָּאן בְּשֶׁאֵינוֹ לוֹתֵת וְהָא תַנִּינָן אֲבָל מִשֶּׁתַּטִּיל לַמַּיִם לֹא תִגַּע אֶצְלָהּ שֶׁאֵין מְחֲזְּקִין יְדֵי עוֹבְרֵי עֲבֵרָה:
שֶׁל
בַּגַּת
אָמְרֵי
לַמַּיִם
2.
מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יוֹנָה שֶׁכְּבַר נִטְמוּ מֵהֶכְשֵׁר בְּצִירָה מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי טְהוֹרִים _ _ _ דְּבַר תּוֹרָה אַתְּ הוּא שֶׁגָּזַרְתָּה עֲלֵיהֶן טוּמְאָה חֵילֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי מֵהָדָא דָּמַר רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי הִילָא בְּדִין הָיָה שֶׁיְּהֵא אָדָם פּוֹטֵר אֶת טִבְלוֹ דְּבַר תּוֹרָה דִּכְתִיב וּנְתַתֶּם מִמֶּנּוּ אֶת תְּרוּמַת יְהֹוָה לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן עֲשֵׂה שֶׁיִּנָּתְנוּ לְאַהֲרוֹן הַכֹּהֵן בִּכְהוּנָּתוֹ וְכָאן הוֹאִיל וְאֵין אַתְּ יָכוֹל לִיתְּנוֹ לְאַהֲרוֹן הַכֹּהֵן בִּכְהוּנָּתוֹ רַשַּׁאי אַתָּה לְטַמּוֹתָן:
הָיוּ
יִמָּכֵר
דְאַתְּ
חַד
3.
הוֹרֵי רִבִּי אִמִּי לִרְדּוֹת עִמּוּ אָסוּר _ _ _ לִזְלוֹף עִמּוֹ אָסוּר:
אִם
יוֹסֵי
וְדִכְווָתָהּ
לָכֶם
4.
רִבִּי חִייָה וְרִבִּי אִמִּי חַד אָמַר חֲרוֹשׁ בָּהּ טַבָּאוּת וָאֲנָא נְסַב לָהּ מִינָּךְ בָּתָר שְׁמִיטְּתָא וְחַד אָמַר אַיַּשֵּׁר מָאן דְּאָמַר _ _ _ בָּהּ טַבָּאוּת וָאֲנָה נְסַב לָהּ מִינָּךְ בָּתָר שְׁמִיטְּתָה מָהוּ שׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמָן אַיַּשֵּׁר וּמָאן דְּאָמַר לְגוֹי אַיַּשֵּׁר מָהוּ שׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם:
טוּמְאָה
הָדָא
יְי
חֲרוֹשׁ
5.
משנה נָכְרִי שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בְּצַד הַבּוֹר שֶׁל יַיִן אִם יֶשׁ לוֹ עָלָיו מִלְוָה אָסוּר אֵין לוֹ עָלָיו מִלְוָה מוּתָּר נָפַל לַבּוֹר וְעָלָה וּמְדָדוֹ בַקָּנֶה הִתִּיז אֶת הַצִּרְעָה בַקָּנֶה אוֹ שֶׁהָיָה מְטַפֵּחַ _ _ _ פִּי חָבִית מְרוּתַּחַת בְּכָל אֵילּוּ הָיָה מַעֲשֶׂה וְאָמְרוּ יִמָּכֵר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר נָטַל אֶת הֶחָבִית וּזְרָקָהּ לַבּוֹר זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה וְהִכְשִׁירוּ:
וּשְׂאוּ
אֵי
שֶׁל
עַל
1. אִם ?
1 - tombeau.
2 - matrice.
2 - matrice.
sale, vile.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - rosée, goutte d'eau.
2 - n. pr. (אֶגְלַיִם ...).
2 - n. pr. (אֶגְלַיִם ...).
2. .ה.ל.כ ?
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
2 - méditer.
3 - gémir.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
peal
s'asseoir, habiter.
pael
1 - s'établir, trôner.
2 - calmer.
2 - calmer.
afel
1 - asseoir, faire habiter.
2 - argumenter.
2 - argumenter.
hitpeel
habiter, être à l'aise.
3. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
hifil
regarder, considérer avec attention.
paal
1 - troubler, fouler.
2 - être mou.
2 - être mou.
nifal
1 - troublé.
2 - piétiné.
2 - piétiné.
piel
secouer.
hitpael
se laisser fouler aux pieds, se soumettre.
peal
écraser.
pael
briser.
paal
irrité, se fâcher.
hitpael
irrité, se fâcher.
4. הוּא ?
il, lui, il est.
1 - entier, parfait.
2 - achevé.
3 - pacifique, sincère.
4 - n. pr.
2 - achevé.
3 - pacifique, sincère.
4 - n. pr.
caution, gage.
débordement.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10