1. הלכה לוֹקְחִין גַּת בְּעוּטָה כול' תַּנֵּי רִבִּי חָנָן וְהוּא שֶׁלֹּא הֶעֱלִים יִשְׂרָאֵל אֶת עֵינָיו מִמֶּנּוּ אֲבַל אִם הֶעֱלִים עֵינָיו מִמֶּנּוּ לֹא בְדָא עַד כְּדוֹן כְּשֶׁהָיָה נוֹטֵל יַיִן וַעֲנָבִים כְּאַחַת וְנוֹתֵן עַל הַתַּפּוּח הָיָה נוֹתֵן אֵילּוּ בִפְנֵי עַצְמָן וְאֵילּוּ בִפְנֵי עַצְמָן אֲפִילוּ מִן מוֹתַר גוֹמָמִיוֹת שֶׁתַּחַת הָאֶשְׁכּוֹלוֹת אֲסוּרוֹת שֶׁבְּצִידֵּיהֶן מוּתָּרוֹת רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם _ _ _ יוֹחָנָן הֵן עַצְמָן נַעֲשׂוֹת יַיִן נֶסֶךְ:
מִן
כּוֹבְשִׁין
נִיצְרִין
רִבִּי
2. אָמַר רִבִּי זְעוּרָא אִילּוּ הֲוָה כְתִיב כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עוֹבְדֵיהֶם קַשְׁיָא עוֹבְדֵי הַחַמָּה כַחַמָּה וְעוֹבְדֵי הַלְּבָנָה כַלְּבָנָה אֶלָּא כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עוֹשֵׂיהֶם אָמַר רִבִּי מָנָא אִילּוּ הֲוָה כְתִיב כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עוֹבְדֵיהֶם לֹא קַשְׁיָא דִּכְתִיב וְחָפְרָה _ _ _ וּבוֹשָׁה הַחַמָּה רִבִּי נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי מָנָא עֲתִידָה עֲבוֹדָה זָרָה לִהְיוֹת בָּאָה וְרוֹקֶקֶת בִּפְנֵי עוֹבְדֶיהָ וּמְבַייְשָׁתָן וּבְטֵילָה מִן הָעוֹלָם וּמַה טַעַם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''28b''> 28b יֵבוֹשׁוּ כָּל עוֹבְדֵי פֶסֶל רִבִּי נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי מָנָא עֲתִידָה עֲבוֹדָה זָרָה לִהְיוֹת בָּאָה וְכוֹרַעַת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּבְטֵילָה מִן הָעוֹלָם וּמַה טַעַם ישְׁתַּחֲווּ לוֹ כָּל אֱלֹהִים:
הַלְּבָנָה
בְּשׁוֹתֵת
בַּר
שֶּׁבַּבּוֹר
3. שִׁמְעוֹן בַּר חִייָה הֲוָה מַתְנֵי לְחִייָה בַּר רַב גּוֹי מֵאֵימָתַי עוֹשֶׂה יַיִן נֶסֶךְ אָמַר לֵיהּ מִשֶּׁיּוֹדֵעַ בְּטִיב עֲבוֹדָה זָרָה אַפִּיק רַב יאשיה מִכִּילְתָא אָמַר לֵיהּ הָדָא דְאַתְּ אָמַר בְּלוֹקֵחַ עֲנָבִים מִן הַגּוֹי _ _ _ הגּוֹי עַצְמוֹ בֶּן יוֹמוֹ עוֹשֶׂה יַיִן נֶסֶךְ:
הָדָא
תַּנֵּי
בָּא
אֲבָל
4. גּוֹי מָהוּ שֶׁיַּעֲשֶׂה בְּפִיו יַיִן נֶסֶךְ רִבִּי אָדָא בְּשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אֵין גּוֹי עוֹשֶׂה יַיִן נֶסֶךְ בְּפִיו רִבִּי יִרְמְיָה בְּשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ הַגּוֹי עוֹשֶׂה יַיִן נֶסֶךְ בְּפִיו וְתַנֵּי כֵן אֲגָרַנִיסוֹם שֶׁטָּעַם מִן הַכּוֹס אוֹ מִן הַמֵּינֶקֶת וְהֶחֱזִיר לְחָבִית אָסוּר עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי אָדָא בְּשֵׁם רִבִּי לָעְזָר וְהוּא שֶׁהֶחֱזִיר הַגּוֹי עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יִרְמְיָה _ _ _ רִבִּי אַבָּהוּ וַאֲפִילוּ הֶחֱזִיר יִשְׂרָאֵל:
יָדָא
הָאֶשְׁכּוֹלוֹת
נְפַל
בְּשֵׁם
5. משנה לוֹקְחִין גַּת בְּעוּטָה מִן הַנָּכְרִי אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל בְּיָדוֹ וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הַתַּפּוּחַ וְאֵינוֹ נַעֲשֶׂה יֵין נֶסֶךְ _ _ _ שֶׁיֵּרֵד לַבּוֹר יָרַד לַבּוֹר מַה שֶּׁבַּבּוֹר אָסוּר וְהַשְּׁאָר מוּתָּר:
דִּכְתִיב
אַבָּהוּ
מוּתָּרוֹת
עַד
1. אִילּוּ ?
n. pr.
si, tandis que.
n. pr.
1 - durée.
2 - charge.
3 - acquisition, prix.
4 - n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
paal
* avec shin
nager.

* avec shin
s'incliner, être humilié.
nifal
humilier, courber, abattre.
hifil
* avec shin
inonder.

* avec shin
abaisser.
hitpael
se prosterner.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
3. ?
4. לְבָנָה ?
n. pr.
1 - lune.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. עַיִן ?
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10