1. משנה שָׁאֲלוּ אֶת הַזְּקֵנִים בְּרוֹמֵי אִם אֵין רְצוֹנוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה לָמָּה אֵינוֹ מְבַטְּלָהּ אָמְרוּ לָהֶן אִילּוּ לְדָבָר שֶׁאֵין צוֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ הָיוּ עוֹבְדִין הָיָה מְבַטְּלוֹ הֲרֵי הֵן עוֹבְדִין לַחַמָּה וְלַלְּבָנָה וְלַכּוֹכָבִים וְלַמַּזָּלוֹת לְהָרִים וְלִגְבָּעוֹת _ _ _ עוֹלָמוֹ מִפְּנֵי הַשּׁוֹטִין אָמְרוּ לָהֶן אִם כֵּן יְאַבֵּד דָּבָר שֶׁאֵין צוֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ וִיקַייֵם דָּבָר שֶׁצּוֹרֶךְ הָעוֹלָם בּוֹ אָמְרוּ לָהֶן אַף אָנוּ מַחֲזִיקִין יְדֵי עוֹבְדֵיהֶם שֶׁל אֵילּוּ שֶׁאוֹמְרִים תֵּדְעוּ שֶׁהֵן אֱלוֹהוֹת שֶׁהֲרֵי אֵילּוּ בָטְלוּ וְאֵילּוּ וְאֵילּוּ לֹא בָטְלוּ:
הִשְׁתִּין
יְאַבֵּד
כָּל
לְפַגֵּם
2. משנה עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהִנִּיחוּהָ עוֹבְדֶיהָ בִּשְׁעַת שָׁלוֹם _ _ _ בִּשְׁעַת מִלְחָמָה אֲסורָה בִּימוֹסְיָאוֹת שֶׁל מְלָכִים הֲרֵי אֵלּוּ מוּתָּרִין מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָן בְּשָׁעָה שֶׁהַמְּלָכִים עוֹבְרִין:
מִלְחָמָה
יִרְמְיָה
אֶת
מוּתֶּרֶת
3. כְּתִיב לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה _ _ _ תָקִימוּ לָכֶם לֹא הִיא עֲשִׂייָה הִיא קִימָה אָמַר רִבִּי הִילָא עֲשִׁייָה כַתְּחִילָּה קִימָה כָּל שֶׁאִילּוּ תִפּוֹל לֹא יְקִימֶינָּה כְּתִיב וְנִתַּצְתֶּם אֶת מִזְבְּחוֹתָם וְשִׁבַּרְתֶּם אֶת מַצֵּבוֹתָם וּמְנַיִין לִיתֵּן אֶת הֶאָמוּר בָּזֶה לָזֶה וְאֶת הֶאָמוּר בָּזֶה לָזֶה אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה לִצְדָדִין אִתְאֲמָרַת אוֹ שִׁיבּוּר אוֹ גִידּוּעַ אוֹ נְתִיצָה לְכָל אַחַת וְאַחַת:
לָהֶם
לֹא
יְאַבֵּד
אָמַר
4. משנה כֵּיצַד מְבַטְּלָהּ קָטַע רֹאשׁ אוֹזְנָהּ רֹאשׁ חוֹטְמָהּ רֹאשׁ אֶצְבָּעָהּ פְּחָסָהּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חִיסֵּירָהּ בִּיטְּלָהּ רָקַק בְּפָנֶיהָ הִשְׁתִּין בְּפָנֶיהָ גֵּרְרָהּ וְזָרַק בָּהּ אֶת _ _ _ הֲרֵי זוֹ אֵינָהּ בְּטֵילָה מְכָרָהּ אוֹ מִישְׁכְּנָהּ רִבִּי אוֹמֵר בִּיטֵּל וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא בִיטֵּל:
רְצוֹנוֹ
מְרוּבּוֹת
לָעְזָר
הַצּוֹאָה
5. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מַצֵּבָה כָּל שֶׁהִיא יְחִידִית מִזְבֵּחַ כָּל שֶׁאֲבָנָיו מְרוּבּוֹת חִזְקִיָּה אָמַר מַצֵּבָה כֵּיוָן שֶׁנִּפְגְּמָה בִּיטְלָה מִזְבֵּחַ צָרִיךְ לְפַגֵּם כָּל אֶבֶן וָאֶבֶן מַתְנִיתָא דְחִזְקִיָּה פְלִיגָא עֲלוֹי נָתַצְתָּ אֶת הַמִּזְבֵּחַ הַנַּח לוֹ שִׁבַּרְתָּ אֶת הַמַּצֵּבָה הַנַּח לָהּ רִבִּי זְעִירָא רִבִּי יִצְחָק בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה רִבִּי חִייָה רִבִּי בָּא רִבִּי לָעְזָר בְשֵׁם רַב הוֹשַׁעְיָה בְּשׂוּמוֹ כָּל אַבְנֵי מִזְבֵּחַ _ _ _ גִיר מְנוּפָּצוֹת רְדוֹף אַחֲרֵיהֶם עַד שֶׁתְּקַעְקֵעַ בֵּיצָתָם מִן הָעוֹלָם בְּרַם הָכָא שִׁבַּרְתָּ הַמַּצֵּבָה הַנַּח לָהּ נָתַצְתָּ הַמַּצֵּבָה הַנַּח לָהּ:
תַעֲשׂוּ
מַצֵּבוֹתָם
כְּאַבְנֵי
וגו'
1. ?
2. רַב ?
1 - combien.
2 - nombreux.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
cordons, nœuds.
permission.
3. הָא ?
n. pr.
1 - plut à Dieu.
2 - si, peut-être.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
4. לָמָּה ?
pourquoi.
ah ! malheur !
n. pr.
enfants qu'on emmaillote encore.
5. .י.ד.ע ?
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
dessécher, manquer.
nifal
tari.
paal
entourer, envelopper.
paal
1 - jurer, faire des imprécations.
2 - s'affliger, pleurer.
hifil
1 - maudire.
2 - faire prêter serment.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10