1.
אֵי זוֹ הִיא מֶרְקוּלִיס כָּל שֶׁהוּא סָג אֶת הַיָּם וְאֶת הַדְּרָכִים הִילְכַת מֶרְקוּלִיס בִּזְרִיקָה הִשְׁתַּחֲוֶה לָהּ מָהוּ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי כָּל עַצְמוֹ אֵינוֹ קָרוּי מֶרְקוּלִיס אֶלָּא בְהִשְׁתַּחֲוָיָה וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ יָכוֹל לֹא יִתֵּן שְׁנֵי אֲבָנִים זוֹ עַל גַּב זוֹ וְיִתֵּן קוּפָּתוֹ עֲלֵיהֶם תַּלְמוּד לוֹמַר לְהִשְׁתַּחֲוֹת _ _ _ עָלֶיהָ אֵי אַתָּה מִשְׁתַּחֲוֶה אֲבָל נוֹתֵן אַתְּ אֶת קוּפָּתָךְ עָלֶיהָ עָלֶיהָ אֵי אַתָּה מִשְׁתַּחֲוֶה מִשְׁתַּחֲוֶה אַתָּה עַל אַבְנֵי בֵית הַמִּקְדָּשׁ:
שֶׁבּוֹ
הָרֹאשׁ
עָלֶיהָ
אִמִּי
2.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''25a''> 25a נָטַל מִמֶּנָּה כֶרְכִּר אָסוּר בַּהֲנָאָה אָרַג בּוֹ אֶת הַבֶּגֶד הַבֶּגֶד אָסוּר בַּהֲנָאָה נִתְעָרֵב בַּאֲחֵרִים כּוּלָּן אֲסוּרִין בַּהֲנָייָה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר _ _ _ יוֹלִיךְ הֲנָאָה לְיָם הַמֶּלַח אָמְרוּ לוֹ אֵין פִּדְיוֹן לַעֲבוֹדָה זָרָה:
לָךְ
אוֹמֵר
יֵשׁ
דְּרִבִּי
3.
משנה רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר שָׁלשׁ אֲבָנִים זוֹ בְצַד זוֹ בְצַד מֶרְקוּלִיס אֲסוּרוֹת _ _ _ מוּתָּרוֹת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה עִמּוֹ אָסוּר וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה עִמּוֹ מוּתָּר:
פְּלוּגְתָא
אוֹמֵר
שֶׁנִּשְׁתַּבְּרָה
וּשְׁתַּיִם
4.
הלכה כֵּיצַד מְבַטְּלָהּ כול' רַב אָמַר _ _ _ בֵּין הִיא בֵּין שְׁפָיֶיהָ מוּתָּרִין לְצוֹרְכָהּ הִיא אֲסוּרָה וּשְׁפָיֶיהָ מוּתָּרִין שְׁמוּאֵל אָמַר לְצוֹרְכָהּ בֵּין הִיא בֵּין שְׁפָיֶיהָ אֲסוּרִין לְצוֹרְכוֹ הִיא אֲסוּרָה וּשְׁפָיֶיהָ מוּתָּרִין רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לְצוֹרְכָהּ הִיא אֲסוּרָה וּשְׁפָיֶיהָ מוּתָּרִין:
לְצוֹרְכוֹ
וְרִבִּי
אוֹתוֹ
נ'
5.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה עִמּוֹ אָסוּר וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה עִמּוֹ מוּתָּר אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה עִמּוֹ גּוּפוֹ אָסוּר וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נִרְאֶה עִמּוֹ מוּתָּר אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה עִמּוֹ גּוּפוֹ וְאֶת שֶׁאֵינוֹ _ _ _ עִמּוֹ אֵינוֹ גוּפוֹ אֶת שֶׁהוּא נִרְאֶה עִמּוֹ אָסוּר לֵית הָדָא פְלִיגָא עַל רֵישׁ לָקִישׁ דְּרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁנִּשְׁתַּבְּרָה מוּתֶּרֶת לֹא כֵן סָבְרִינָן מֵימַר אִם בְּעָתִיד לְהַחֲזִירָן לְכָלְייָן דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר לֵית הָדָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי יֹוחַנָן אָמַר עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁנִּשְׁתַּבְּרָה אֲסוּרָה וְלֹא כֵן סָבְרִינָן מֵימַר אִם בְּשֶׁאֵינוֹ עָתִיד לְהַחֲזִירָן לְכָלְייָן דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר:
זְעִירָא
נִרְאֶה
לָא
כּוּלָּן
1. רֵישׁ ?
n. pr.
1 - côté.
2 - cuisse.
2 - cuisse.
couverture.
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
2. רַבָּן ?
n. pr.
prière.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
2 - maître.
n. pr.
3. שֵׁם ?
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - plut à Dieu.
2 - si, peut-être.
2 - si, peut-être.
caverne.
4. ס.ו.ג. ?
paal
1 - reculer, s'éloigner.
2 - entourer.
2 - entourer.
nifal
reculer, s'éloigner.
piel
entourer.
poual
entouré.
hifil
déplacer.
houfal
mis de côté.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.
* avec shin :
se toucher.
allumer.
* avec shin :
se toucher.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
nifal
1 - se justifier.
2 - se présenter.
3 - discuter.
2 - se présenter.
3 - discuter.
hifil
1 - reprendre, faire des reproches.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
houfal
1 - averti, puni.
2 - prouvé.
2 - prouvé.
hitpael
disputer.
nitpael
disputer.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10