1. אָמַר רִבִּי אַבִּין בַּר כָּהֲנָא אַף שַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים מָצִינוּ שֶׁבָּדָה _ _ _ יָרָבְעַם מִלִּיבּוֹ הָדָא הִיא דִּכְתִיב וַיַּעַשׂ יָרָבְעָם חָג בַּחוֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחוֹדֶשׁ כֶּחָג  אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וַיַּעַל עַל הַמִּזְבֵּחַ כֵּן עָשָׂה בְּבֵית אֵל לִזְבּוֹחַ בַּחוֹדֶשׁ אֲשֶׁר בָּדָא מִלִּיבּוֹ מלבד כְּתִיב כְּמַה דְאַתְּ אֲמַר מִלְּבַד שַׁבְּתוֹת יְי:
נְסַב
לָהֶם
בְּבֵית
וּמִמָּחֳרָת
2. חַד דּוּקֵינָר אוֹקִיר לְרִבִּי יוּדָן נְשִׂייָא חַד דִּיסְקוֹס מָלֵא דֵינָרִין נְסַב חַד מִינְּהוֹן וְשָׁלַח לֵיהּ שְׁאָרָא שָׁאַל לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר יוֹלִיךְ הֲנָייָה לְיַם הַמֶּלַח הֲרֵי בְמַכִּירוֹ הֲרֵי לְשֶׁעָבַר וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר יוֹלִיךְ הֲנָאָה לְיַם הַמֶּלַח אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ וַאֲנִי לֹא שְׁאָלַנִי רַבָּן גַּמְלִיאֵל בֵּרִבִּי מָהוּ לֵילֵךְ לִירִיד וְאָסַרְתִּי לוֹ וְהָתַנֵּי הוֹלְכִין לִירִיד וְלוֹקְחִין מִשָּׁם עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת רֵישׁ _ _ _ אָמַר לֹא סוֹף דָּבָר עֲבָדִים יִשְׂרָאֵל אֶלָּא אֲפִילוּ גוֹיִם מִפְּנֵי שֶׁמְקָרְבָן תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה מַאי כְדוֹן רַבָּן גַּמְלִיאֵל אָדָם קָטָן הָיָה וּבִיקֵּשׁ רִבִּי אַבָּהוּ לְגוֹדְרוֹ אֲבָל רִבִּי יוּדָן נְשִׂייָא אָדָם גָּדוֹל הָיָה וּבִיקֵּשׁ רֵישׁ לָקִישׁ לִגְדּוֹר הַדָּבָר:
נָתַן
תִזְבַּח
לָקִישׁ
וְהִינּוּן
3. נִיחָא מִלְּהַשְׁאִיל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2a''> 2a מִלִּשְׁאוֹל מֵהֶן מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמַשִּׂיאוֹ שֵׁם נִיחָא מִלְּהַלְווֹתָן מִלִּהַלְווֹת מֵהֶן מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמַשִּׂיאוֹ שֵׁם נִיחָא מִלְּפוֹרְעָן מִלִּיפָּרַע מֵהֶן שֶׁלֹּא יֹאמַר עֲבוֹדָה _ _ _ שֶׁלּוֹ סִייְעָה רִבִּי בָּא בַּר טֶבְלַיי בְשֵׁם רַב אִם הָיְתָה מִלְוָה אוֹבֶדֶת מוּתָּר וְתַנֵּי כֵן מִלְוָה אוֹבֶדֶת בְּעֵדִים אֵין מִלְוָה אוֹבֶדֶת בִּשְׁטָר אֲפִילוּ מִלְוָה בִשְׁטָר אוֹבֶדֶת הִיא שֶׁלֹּא בְּכָל שָׁעָה אָדָם זוֹכֶה לִפְרוֹעַ חוֹבוֹ מַאי כְדוֹן מִלְוָה אוֹבֶדֶת שֶׁלֹּא בְמַשְׁכּוֹן אֵין מִלְוָה אוֹבֶדֶת בְּמַשְׁכּוֹן אַשְׁכַּח תַּנֵּי עַל קַדְמִיתָא מִלְוָה אוֹבֶדֶת בְּעֵדִים אֵין מִלְוָה אוֹבֶדֶת בִּשְׁטָר:
דְּלָא
זָרָה
לִירִיד
שֶׁהָיוּ
4. תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר אִשָּׁה לֹא תָּסוּד מִפְּנֵי שֶׁנִּיבוּל הוּא לָהּ רִבִּי חֲנִינָה וְרִבִּי מָנָא חַד אָמַר בְּסִיד שֶׁהוּא מַתִּירָתוֹ בְמוֹעֵד נֶחְלְקוּ אֲבָל בְּסִיד שֶׁמַּתִּירָתוֹ אַחַר הַמּוֹעֵד אָסוּר וְחָרָנָה אָמַר בְּסִיד שֶׁהִיא מַתִּירָתוֹ אַחַר הַמּוֹעֵד נֶחְלְקוּ אֲבָל בְּסִיד שֶׁמַּתִּירָתוֹ בְתוֹךְ הַמּוֹעֵד מוּתָּר וְלָא יָדְעִין מָאן אָמַר דָּא וּמָאן אָמַר דָּא מִן מַה דְאָמַר רִבִּי חֲנִינָה רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי יְהוּדָה כְדַעְתֵּיהּ כְּמַה דְרִבִּי יְהוּדָה אָמַר תַּמָּן נִיבוּל שָׁעָה נִיבוּל כֵּן הוּא אָמַר הָכָא צָרַת שָׁעָה צָרָה הֲווֵי דוּ אָמַר בְּסִיד _ _ _ מוּתָּר בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד נֶחְלְקוּ אֲבָל בְּסִיד שֶׁהוּא מוּתָּר אַחַר הַמּוֹעֵד אָסוּר:
שֶׁמָּלַךְ
וּבִיקֵּשׁ
דּוּקֵינָר
שֶׁהוּא
5. גַּסּוּת רוּחוֹ שֶׁלְּיָרָבְעַם הִיא הֶחֱלִיטָתוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בַּר יַעֲקֹב בְּמוֹצָאֵי שְׁמִיטָּה מָלַךְ _ _ _ עַל יִשְׂרָאֵל הָדָא הִיא דִכְתִיב מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמוֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִיטָּה בְּחַג הַסּוּכּוֹת בְּבוֹא כָל יִשְׂרָאֵל לֵרָאוֹת אֶת פְּנֵי יְי אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר תִּקְרָא אֶת הַתּוֹרָה הַזֹּאת נֶגֶד כָּל יִשְׂרָאֵל בְּאָזְנֵיהֶם אָמַר אֲנָא מִיתְבָּעֵי מִיקְרֵי קָאִים אֲנָא וְאִינּוּן אָמְרִין מַלְכָּא דְאַתְרָא קָדַם וְאִין מִיקָרִי תִּינָייָן גְּנַאי הוּא לִי וְאִין לָא נִיקְרִי בִּיזָּיוֹן הוּא לִי וְאִין מַרְפִּינוֹן אָזְלָן סָלְקוֹן אִינּוּן שַׁבקוֹן יָתִי אָזְלִין לוֹן גַּבֵּי רְחַבְעָם בֶּן שְׁלֹמֹה הָדָא הִיא דִּכְתִיב אִם יַעֲלֶה הָעָם הַזֶּה לַעֲשׂוֹת זְבָחִים בְּבֵית יי בִּירוּשָׁלַם יָשׁוּב לֵב הָעָם הַזֶּה אֶל אֲדֹנֵיהֶם אֶל רְחַבְעָם מֶה עָשָׂה עָשָׂה שְׁנֵי עֶגְלֵי זָהָב וְכָתַב עַל לִיבָּן וַהֲרָגוּךָ אָמַר כָּל מֶלֶךְ דִּיקוּם יִסְתַּכֵּל בּוֹן אָמַר רִבִּי חוּנָה חוֹבֵר חֲבָרִים מְחוּכָּם כָּל מִי שֶׁהָיָה חוֹבְרוֹ הָיָה חוֹבְרוֹ אָמַר רִבִּי חוּנָה וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ שֶׁהֶעֱמִיק בְּרֶשַׁע אֲמַר כָּל דִּמְפַרְסֵים אֲנָא קְטִיל לֵיהּ:
אֶל
וְלֹא
וְנָתַן
יָרָבְעַם
1. גּוֹי ?
piège.
1- peuple, nation.
2 - n. pr.
1 - action de descendre.
2 - repos, tranquillité.
3 - support.
4 - n. pr.
n. pr.
2. אַתְּ ?
n. pr.
1 - tu, toi (f.).
2 - paprfois tu m.
1 - désolation, solitude.
2 - étonnement.
1 - n. pr.
2 - impôt.
3. .א.כ.ל ?
paal
faire signe des yeux, cligner.
peal
1 - opprimer.
2 - être dur comme du bois.
paal
1 - contraindre.
2 - couvrir.
3 - éteindre.
4 - se révolter.
5 - inverser.
nifal
1 - inversé.
2 - épileptique.
peal
1 - inverser.
2 - contraindre.
afel
1 - courber.
2 - contraindre.
hitpeel
inversé.
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
4. ?
5. .ב.ד.ה ?
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.

* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.

* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
1 - attacher.
2 - trouer.
nifal
devenir sensible.
piel
1 - enhardir, toucher le cœur.
2 - Avec לביבות : faire des gâteaux.
paal
1 - inventer.
2 - détacher.
piel
mentir.
hitpael
s'être trompé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10