1.
_ _ _ אָמַר רִבִּי יְהוּדָה שָׁאַל רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אֶת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדָּרֶךְ מִפְּנֵי מָה אָסְרוּ גְּבִינוֹת הַגּוֹיִם אָמַר לוֹ מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבָה שֶׁל נְבֵילָה אָמַר לוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14b''> 14b וַהֲלֹא קֵיבַת עוֹלָה חֲמוּרָה מִקֵּיבַת נְבֵילָה וְאָמְרוּ כֹּהֵן שֶׁדַּעְתּוֹ יָפָה שׂוֹרְפָהּ חַיָּה וְלֹא הוֹדוּ לוּ אֶלָּא אָמְרוּ לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין חָזַר וְאָמַר לוֹ מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵיבַת עֶגְלֵי עֲבוֹדָה זָרָה אָמַר לוֹ אִם כֵּן לָמָּה לֹא אֲסָרוּהָ בַהֲנָאָה הִשִּׂיאוֹ לְדָבָר אַחֵר אָמַר לוֹ יִשְׁמָעֵאל אָחִי הֵיאָךְ אַתָּה קוֹרֵא כִּי טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן אוֹ כִּי טוֹבִים דּוֹדַייִךְ אָמַר לוֹ כִּי טוֹבִים דּוֹדַייִךְ אָמַר לוֹ אֵין הַדָּבָר כֵּן שֶׁהֲרֵי חֲבֵרוֹ מְלַמֵּד עָלָיו לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים:
תַּנִּינָן
דֹּדֶיךָ
וְרִבִּי
משנה
2.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14a''> 14a אֲרָמַייָא אִיתְבְּזָעַת זִיקֵיהּ _ _ _ יִשְׂרָאֵל גַּו דִידֵיהּ אֲתַא עוֹבְדָא קוֹמֵי רַבָּנִן אָמְרֵי מְמַלֵּא אוֹתָן ג' יָמִים מֵעֵת לָעֵת:
יִרְמְיָה
מָאן
וְקִיבְּלָהּ
אֲסָרוּהָ
3.
הלכה הַמּוּרִיֵיס וְהַגְּבִינָה כול' יַיִן לְמוּרִייֵס רִבִּי מַתִּיר רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסֵר לְפִיכָךְ אִם עָבַר וְנָתַן רִבִּי אוֹסֵר לַזָּרִים רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר לַזָּרִים רִבִּי מָנָא בַּר תַּנְחוּם בָעֵי כְּדִבְרֵי מִי שֶׁהוּא מַתִּיר לַזָּרִים וּמוּרִייֵס הַגּוֹי לָמָּה הוּא אָסוּר רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ בַּרַ בָּא מִשּׁוּם תַּבְשִׁילֵי גוֹיִם וְהָתַנֵּי אוּמָּן מוּתָּר שֶׁאֵינוֹ אוֹמָּן אָסוּר אוּמָּן מוּתָּר לֹא בְשֶׁאֵינוֹ מְבוּשָּׁל וְדִכְווָתָהּ שֶׁאֵינוֹ אוֹמָּן אָסוּר אַף עַל פִּי שֶׁמְּבוּשָּׁל מַאי כְדוֹן אֶת שֶׁהוּא לִיטּוֹל אֶת הַזּוֹהֲמָא מַחְמַת עֲבוֹדָה זָרָה אָסוּר הָדָא אָמְרָה הֲנָאַת עֲבוֹדָה זָרָה אֲסוּרָה וַהֲנָאַת תְּרוּמָה מוּתֶּרֶת אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בַּר מַדְייָא כְּדִבְרֵי מִי שֶׁהוּא אוֹמֵר אוּמָּן מוּתָּר וּבִלְבַד בְּיוֹדְעוֹ:
חִייָה
דְּרִבִּי
מְבוּשָּׁל
זְעִירִין
4.
הלכה הַחַרְצַנִּים וְהַזָּגִין שֶׁלְּגוֹיִם כול' רַב שֵׁשֶׁת בְּשֵׁם רַב לַחִים אֲסוּרֵין אֲפִילוּ בִּהֲנָאָה יְבֵישִׁין מוּתָּרִין אֲפִילוּ _ _ _ וְהָא תַנִּינָן אֵינוֹ נַעֲשֶׂה יֵין נֶסֶךְ עַד שֶׁיֵּרֵד לַבּוֹר רִבִּי בָּא בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה בְּמֵשִׁלָם לְתוֹךְ הַבּוֹר הִיא מַתְנִיתָא:
מִמִּידָּתוּ
בְּהֵמָה
פִּי
בַּאֲכִילָה
5.
הלכה אָמַר רִבִּי יְהוּדָה שָׁאַל רִבִּי יִשְׁמָעֵאל אֶת רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ כול' רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי _ _ _ בַּרַ בַּא בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִפְּנֵי עֲגָלִים שֶׁשָּׁם נִשְׁחָטִין לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה שָׁמַע רִבִּי יוֹחָנָן וָמַר יָפֶה לִימְּדָנוּ רִבִּי שֶׁכֵּן הַשּׁוֹחֵט בְּהֵמָה לַעֲבוֹדָה זָרָה אֲפִילוּ פִּירְשָׁהּ אָסוּר רִבִּי יוֹחָנָן בָעֵי מָצָא בָהּ טַבַּעַת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי טַבַּעַת בְּעֵינָהּ הִיא פִּירְשָׁהּ גּוּפָהּ הִיא:
הַגּוֹיִם
שִׁמְעוֹן
רַבָּנִן
שֶׁיֵּרֵד
1. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
baissé.
1 - gale sèche.
2 - jarre, cruche d'une capacité de deux seah.
2 - jarre, cruche d'une capacité de deux seah.
n. patron.
2. טוֹב ?
n. pr.
1 - plante, plantation.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - soigneux, industrieux.
2 -ce qui est aigu.
3 - or.
4 - arrêté, décision.
5 - fixé, creusé.
6 - n. pr.
2 -ce qui est aigu.
3 - or.
4 - arrêté, décision.
5 - fixé, creusé.
6 - n. pr.
1 - bon, beau, agréable.
2 - bien.
3 - bonheur.
4 - n. pr.
2 - bien.
3 - bonheur.
4 - n. pr.
3. .מ.ל.א ?
paal
1 - remplir.
2 - rempli.
3 - accompli.
2 - rempli.
3 - accompli.
nifal
1 - rempli.
2 - se rassasier.
2 - se rassasier.
piel
remplir.
poual
rempli.
hitpael
1 - s'attrouper.
2 - se remplir.
2 - se remplir.
nitpael
rempli.
peal
remplir.
hitpeel
rempli.
piel
jeter de la poussière.
hitpael
se couvrir de poussière.
paal
1 - élever, relever.
2 - aplanir (un chemin).
2 - aplanir (un chemin).
nifal
nivelé.
piel
1 - élever, estimer.
2 - assouvir ses passions sexuelles.
2 - assouvir ses passions sexuelles.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
paal
assaillir, se réunir par bandes.
hitpael
se séparer en bandes.
4. עַל ?
1 - parabole.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
1 - pensée.
2 - abomination.
3 - ruse.
4 - n. pr.
2 - abomination.
3 - ruse.
4 - n. pr.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
5. .ע.ב.ר ?
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
piel
1 - environner, investir.
2 - attendre.
3 - couronner.
2 - attendre.
3 - couronner.
hifil
1 - se couronner, se parer, se peindre.
2 - entourer.
2 - entourer.
houfal
entouré.
pael
espérer.
paal
se courber, être renversé.
hifil
éclater.
piel
mélanger, troubler.
poual
mélangé, troublé.
hitpael
se mélanger, se troubler.
nitpael
se mélanger, se troubler.
hitpeel
être perplexe, agité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10