1.
בֵּין רַבָּנִין בֵּין רִבִּי שִׁמְעוֹן מוֹדֵיי בָהּ כְּרַבָּנִין צַד שֶׁקָּנָה בָהּ מַאֲמָר כְּנֶגְדּוֹ אָסוּר בְּצָרָה וְצַד שֶׁלּא קָנָה בָהּ _ _ _ כְּנֶגְדּוֹ הֵיתֵר בְּצָרָה לְפִיכָךְ חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת כְּרִבִּי שִׁמְעוֹן קָנָה מַאֲמָר שְׁתֵּיהֶן מוּתָּרוֹת לא קָנָה מַאֲמָר הָרִאשׁוֹנָה אֲסוּרָה וְהַשְּׁנִייָה מוּתֶּרֶת מִסָּפֵק חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת מַה נְפִיק מִן בֵּינֵיהוֹן בָּא עַל הַשְּׁנִייָה עַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִין בִּיאוֹת עֶרְוָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10a''> 10a מִפְּנֵי שֶׁעָשָׂה בָּהּ מַאֲמָר הָא אִם לֹא עָשָׂה בָהּ מַאֲמָר מִתְיַבֶּמֶת וְאֵין לוֹ זִיקָה בָהּ אָמַר רִבִּי חַגַיי קִייַמְתָּהּ בְּהַהוּא דָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁמֵּתָה מוּתָּר בְּאִמָּהּ זִיקָה הְָיְתָה לוֹ בָהּ כֵּיוָן שֶׁמֵּתָה בָטְלָה זִיקָתָהּ וְהָכָא כֵּיוָן שֶׁמֵּת בָּטְלָה זִיקָתוֹ:
שֶׁמֵּתָה
מֵעַתָּה
מַאֲמָר
לְקוּחָה
2.
רִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ אוֹמֵר הַמַּאֲמָר קוֹנֶה קִנְייָן _ _ _ בִּיבָמָה מַה טַעֲמָה דְּרִבִּי לָעְזָר בֶּן עֲרָךְ וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה הֲרֵי הִיא כְקִידּוּשֵׁי אִשָּׁה מַה קִידּוּשֵׁי אִשָּׁה קוֹנִין קִנְייָן גָּמוּר אַף הַמַּאֲמָר קוֹנֶה קִנְייָן גָּמוּר בִּיבָמָה אֵי זוֹ הִיא מַּאֲמָר בִּיבָמָה הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת לִי בְּכֶסֶף וּבְשָׁוֶה כֶסֶף:
גָּמוּר
טַעֲמָה
מִשֵּׁם
וּלְקָחָהּ
3.
משנה שְׁנֵי אַחִים וּמֵת אֶחָד מֵהֶן וְיִיבֵּם הַשֵּׁנִי אֶת אֵשֶׁת אָחִיו וְאַחַר כָּךְ נוֹלַד לָהֶן אָח וָמֵת הָרִאשׁוֹנָה יוֹצֵאת מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ וְהַשְּׁנִייָה מִשּׁוּם צָרָתָהּ עָשָׂה בָהּ מַאֲמָר וָמֵת שְׁנִייָה חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר מְייַבֶּם _ _ _ שֶׁיִּרְצֶה אוֹ חוֹלֵץ לְאֵיזוֹ שֶׁיִּרְצֶה:
לְאֵיזוֹ
לְקוּחָה
הַבִּיאָה
מִתְייַבֶּמֶת
4.
הלכה שְׁנֵי אַחִים וּמֵת אֶחָד מֵהֶן כול' רִבִּי _ _ _ אוֹמֵר הַמַּאֲמָר אוֹ קוֹנֶה אוֹ לֹא קוֹנֶה וְאַתְּ אָמַר אָכֵין וּמְייַבְּמִין לְבַעֲלַת מַאֲמָר וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא לֹא קָנָה מַאֲמָר וְנִמְצָא מִתְחַייֵב עָלֶיהָ מִשֵּׁם אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ וְחוֹלְצִין לְבַעֲלַת מַאֲמָר וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא קָנָה מַאֲמָר וְנִמְצֵאת הַשְּׁנִייָה זְקוּקָה לוֹ הֲוֵויי מַה דְאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן עַל רֵישֵׁיהּ:
יָבָם
וְיֹאמֶר
מֵתָה
שִׁמְעוֹן
5.
משנה כֵּיצַד אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ שְׁנֵי אַחִים וּמֵת אֶחָד מֵהֶם וְנוֹלַד לָהֶן אָח וְאַחַר כָּךְ יִבֵּם הַשֵּׁנִי אֶת אֵשֶׁת אָחִיו <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''9b''> 9b וָמֵת הָרִאשׁוֹנָה יוֹצֵאת מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ וְהַשְּׁנִייָה מִשּׁוּם צָרָתָהּ עָשָׂה בָהּ מַאֲמָר _ _ _ שְׁנִייָה חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְייַבֶּמֶת:
מַּאֲמָר
וָמֵת
מַאֲמָר
דִּלֹא
1. רַבִּי ?
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
1 - allons !
2 - donne !
2 - donne !
2. .ב.ו.א ?
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - chercher, inciser.
2 - remplir.
3 - mélanger.
2 - remplir.
3 - mélanger.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
3. נ.ש.א. ?
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
2 - méditer.
3 - gémir.
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
4. צַד ?
1 - mer.
2 - occident.
3 - sud.
2 - occident.
3 - sud.
1 - côté.
2 - façon.
3 - ennemi.
2 - façon.
3 - ennemi.
n. pr.
devant, avant.
5. שְׁנִיָּה ?
1 - deuxième.
2 - seconde.
2 - seconde.
1 - quelque chose.
2 - rien.
3 - est-ce que ?
2 - rien.
3 - est-ce que ?
un tel, inconnu.
1 - procès, dispute.
2 - n. pr. (מְרִיב, ...)
2 - n. pr. (מְרִיב, ...)
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10