1.
הלכה אֵין מְעִידִין אֶלָּא עַל פַּרְצוּף פָּנִים וכו' רַב יְהוּדָה אָמַר הַחוֹטֶם עִם הַלְּסָתוֹת וְאַתְיָא דָמַר רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב הַכָּרַת פְּנֵיהֶם עָנְתָה בָם זֶה הַחוֹטֶם אָמַר רִבִּי חִייָא בַּר בָּא מָאן _ _ _ דְלָא מִתְחַכְּמָא יְהִיב אִיסְפְּלָנִי עַל נְחִירֵיהּ וְלָא מִתְחַכֵּם כְּהָדָה בְּיוֹמֵי דְאֻרְסִקִּינָס מַלְכָּא הַוְייָן צִיפּוֹרָאֵי מִתְבָּעִין וַהֲווֹן יְהָבִין אִיסְפְּלָנִי עַל נְחִירֵיהוֹן וְאִינּוּן לָא מִתְחַכְּמִין וּבְסֵיפָא אִיתְמָר עֲלֵיהוֹן לִישָׁן בִּישּׁ וְאִיתְצַיְּדוֹן כּוּלְּהוֹן מִן בִּידוֹ:
שֶׁנָּפַל
לָכֶם
צָרָתָהּ
דְבָעֵי
2.
מַה טַעְמָא דְרִבִּי לָעְזָר מִשּׁוּם שֶׁאֵינָהּ חֲשׁוּדָה לְקַלְקֵל עַצְמָהּ וּלְקַלְקֵל צָרָתָהּ לְאַחַר זְמָן אוֹ מִשּׁוּם שֶׁאֶינָהּ חֲשׁוּדָה לְקַלְקֵל צָרָתָהּ כָּל עִיקָּר נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הָאִשָּׁה שֶׁהָלְכָה הִיא וּבַעֲלָהּ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָאתָה וְאָמְרָה מֵת בַּעֲלִי תִּינָּשֵׂא וְתִיטּוֹל כְּתוּבָתָהּ וְצָרָתָהּ אֲסוּרָה וְסָבְרִינָן מֵימָר חֲשׁוּדָה הִיא לְקַלְקֵל אֶת עַצְמָהּ כְּדֵי שֶּׁתְּקַלְקֵל צָרָתָהּ וְלֵית _ _ _ לָעְזָר פַּלִּיג הֲוֵי לֵית טַעֲמָא וְלֹא מִשּׁוּם שֶׁאֵינָהּ חֲשׁוּדָה לְקַלְקֵל צָרָתָהּ כָּל עִיקָּר וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא שִׁילַּח לָהּ גִּיטָּהּ מִמְּדִינַת הַיָּם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''82b''> 82b הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיָה כֹהֵן אָמַר רִבִּי אַבָּא בֵּרִבִּי זְמִנָא חֲשׁוּדָה הִיא לַעֲשׂוֹת כַמָּה חֲלָלִים כְּדֵי לַעֲשׂוֹת בְּנֵי צָרָתָהּ מַמְזֵרִין:
רִבִּי
כְּדֵי
כַמָּה
שֶׁשִּׁילְשְׁלוּהוּ
3.
אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּגוּפוֹ וּבְכֵלָיו וְלֹא כֵן תַּנֵּי מְנַיִן לְאָחִיךָ שֶׁטָּעָה אַתָּה מַחֲזִירוֹ בֵּין בְּגוּפוֹ בֵּין בְּכֵילָיו שַׁנְייָא הִיא שֶׁהַסִּימָנִין דַּרְכָּן _ _ _:
וְעַקְרַבִּים
בּוֹ
וְסָבְרִינָן
לְהִשְׁתַּנּוֹת
4.
מתניתין וַאֲפִילוּ רָאוּהוּ מְגוּייָד אֲנִי אוֹמֵר בְּחֶרֶב מְלוּבֶּנֶת נִכְוָוה וְחָיָה וְצָלוּב עַל הַצְּלִיבָה אוֹמֵר אֲנִי מַטְרוֹנָה עָבְרָה עָלָיו וּפְדָאָתוֹ וְהַחַיָּה אוֹכֶלֶת בּוֹ אֲנִי אוֹמֵר נִתְרָחֲמוּ עָלָיו מִן הַשָּׁמַיִם נָפַל לְבוֹר אֲרָיוֹת אֵין מֵעִידִין עָלָיו אוֹמֵר אֲנִי נַעֲשֶׂה לוֹ נִיסִּים כְּדָנִיֵּאל נָפַל לְכִבְשָׁן הָאֵשׁ אֵין מֵעִידִין עָלָיו אוֹמֵר _ _ _ נַעֲשֶׂה לוֹ נִיסִּים כַּחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה נָפַל לְבוֹר מָלֵא נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים אֵין מֵעִידִין עָלָיו רִבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא אוֹמֵר אוֹמֵר אֲנִי חַבָּר הָיָה נָפַל לְיוֹרֶה בֵּין שֶׁל מַיִם וּבֵין שֶׁל שֶׁמֶן אֵין מֵעִידִין עָלָיו רִבִּי אַבָּא אָמַר שֶׁל שֶׁמֶן מֵעִידִין עָלָיו שֶׁל מַיִם אֵין מֵעִידִין עָלָיו:
אֲנִי
סוֹף
אִיתְמָר
חֲלָלִים
5.
משנה אֵין מְעִידִין אֶלָּא עַל פַּרְצוּף _ _ _ עִם הַחוֹטֶם אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ סִימָנִין בְּגוּפוֹ וּבְכֵלָיו אֵין מְעִידִין אֶלָּא עַד שְׁלֹשָׁה יָמִים וַאֲפִילוּ רָאוּהוּ מְגוּייָד וְצָלוּב עַל הַצְּלִיב וְהַחַיָּה אוֹכֶלֶת בּוֹ אֵין מְעִידִין אֶלָּא עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ רִבִּי יוּדָה בֶן בָּבָא אוֹמֵר לֹא כָל הָאָדָם וְלֹא כָל הַמְּקוֹמוֹת וְלֹא כָל הַשָּׁעוֹת שָׁווֹת:
מְעִידִין
פָּנִים
שָׁבְקָא
כְּתוּבָתָהּ
1. אַלְמָנָה ?
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
1 - tumulte, bruit, assemblée.
2 - sens, sensation.
2 - sens, sensation.
n. pr.
1 - veuve.
2 - palais.
2 - palais.
2. יִרְמְיָהוּ ?
n. pr.
1 - blé vert.
2 - plaine fertile, champ.
2 - n. pr.
2 - plaine fertile, champ.
2 - n. pr.
appui.
prophétesse.
3. מִשְׁמֶרֶת ?
1 - garde.
2 - soin.
3 - ordre, commandement, fonction, poste.
4 - Avec בית : prison.
2 - soin.
3 - ordre, commandement, fonction, poste.
4 - Avec בית : prison.
séparé.
n. pr.
1 - éthiopien, maure.
2 - noir.
3 - n. pr.
2 - noir.
3 - n. pr.
4. ?
5. נ.ש.א. ?
paal
employer.
nifal
se joindre, s'attacher.
piel
attacher.
poual
se réunir.
hitpael
participer, être uni.
hifil
être utile, procurer de l'avantage.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
paal
orageux, mugir, troublé.
nifal
agité, inquiété.
piel
disperser, enlever comme un tourbillon.
poual
enlevé, chassé (par le vent).
peal
rendre visite.
afel
punir.
hitpeel
1 - s'abattre.
2 - inquiet.
2 - inquiet.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10