1. משנה שְׁנֵי אַחִין פִּקְחִין נְשׂוּאִין לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת אַחַת חֵרֶשֶׁת וְאַחַת פִּיקַּחַת מֵת פִּיקֵּחַ בַּעַל הַחֵרֶשֶׁת מַה יַעֲשֶׂה פִּקֵּחַ בַּעַל הַפִּיקַּחַת תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה מֵת פִּקֵּחַ בַּעַל _ _ _ מַה יַעֲשֶׂה פִּיקֵּח בַּעַל הַחֵרֶשֶׁת מוֹצִיא אִשְׁתּוֹ בְגֵט וְאֶשֶׁת אָחִיו בַחֲלִיצָה:
הִיא
הַפִּיקַּחַת
גֵּירַשׁ
בְּפִיקַּחַת
2. הלכה שְׁנֵי אַחִין אֶחָד חֵרֵשׁ כול' צָרָתָהּ מָהוּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא בִּתּוֹ חֵרֶשֶׁת נְשׂוּאָה לְאָחִיו חֵרֵשׁ צָרָתָהּ פְטוּרָה מִן _ _ _ וּמִן הַיִיבּוּם:
אַף
כְיוֹצֵא
הַחֲלִיצָה
פִּיקֵּחַ
3. הלכה הֵעִיד רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי כול' רִבִּי חֲנַנְיָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי הִילָא נִרְאִין דְּבָרִים בְּפִיקַּחַת שֶׁיֵּשׁ בָּהּ דַּעַת שֶׁהִיא יוֹצְאָה בֵּין לְדַעַת בֵין שֶׁלֹּא לְדַעַת וְחֵרֶשֶׁת שֶׁאֵין בָּהּ דַּעַת לֹא תֵצֵא אֶלָּא לְדַעַת וְלֹא עֵידוּת _ _ _ אַף זוֹ כְיוֹצֵא בָהּ וּמוֹסִיפִין עַל הָעֵדוּת וְרִבִּי חֲנַנְיָה סָבַר מֵימַר בְּפִיקַּחַת שֶׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְחָרְשָׁה רִבִּי יוֹסֵה סָבַר מֵימַר בִּקְטַנָּה שֶׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְגָּרְשָׁה:
תֵצֵא
וְחֵרֶשֶׁת
מִכֵּיוָן
הִיא
4. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לֵית כֵּן עַל רֹאשָׁהּ אִית כֵּן עַל סוֹפָהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''76b''> 76b מַה אִית כֵּן עַל רֹאשָׁהּ כְּשֶׁהָיָה חֵרֵשׁ בַּעַל הַחֵרֶשֶׁת פִּיקֵּחַ בַּעַל הַפִּיקַּחַת אֲבָל אִם הָיָה חֵרֵשׁ בַּעַל הַפִּיקַּחַת פִּיקֵּחַ בַּעַל הַחֵרֶשֶׁת _ _ _ הִיא דְתַנִּינָן דְּבָתָר דְּבָתָר דְּבַתְרָא:
הָיוּ
אָמַר
מַהוּ
הָדָא
5. משנה שְׁנֵי אַחִין אֶחָד חֶרֶשׁ וְאֶחָד פִּיקֵּחַ נְשׂוּאִין לִשְׁתֵּי נוֹכְרִיּוֹת פִּקְחוֹת מֵת חֵרֵשׁ בַּעַל הַפִּיקַּחַת _ _ _ יַעֲשֶׂה פִּקֵּחַ בַּעַל הַפִּיקַּחַת אוֹ חוֹלֵץ אוֹ מְייַבֵּם מֵת פִּיקֵּחַ בַּעַל הַפִּיקַּחַת מַה יַעֲשֶׂה חֵרֵשׁ בַּעַל הַפִּיקַּחַת כּוֹנֵס וְאֵינוֹ מוֹצִיא לְעוֹלָם:
אָסוּר
מְייַבֵּם
דְּבַתְרָא
מַה
1. אֵלּוּ ?
1 - détérioration, dégât.
2 - corruption morale.
1 - interdit d'utiliser ou de manipuler le jour du sabbat.
2 - arrière-cour.
3 - réserve.
4 - couteau.
5 - animal destiné à être sacrifié.
6 - choisi.
7 - rasé.
8 - attribué.
lesquels, ceux-là.
1 - rapidement.
2 - exactement.
2. חֲלִיצָה ?
lapidation.
1 - cérémonie par laquelle le frère d'un homme mort sans enfants donne à la veuve la liberté de se marier.
2 - armure.
3 - habits.
4 - dépouillement, dévoilement.
n. pr.
1 - figure, idole.
2 - gond d'une porte.
3 - ambassadeur, héraut.
4 - saumure.
5 - douleur, tourment.
6 - jus.
3. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
prodiges, choses admirables.
sixième.
1 - cercle.
2 - gâteau.
2 - cavité.
4. .ע.ו.ד ?
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
piel
1 - soutenir.
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
hifil
1 - témoigner.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
houfal
averti, déclaré.
hitpael
1 - se redresser.
2 - s'entraider.
hitpael
se plaindre.
paal
1 - noir, se noircir.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
piel
rechercher, invoquer.
hifil
noircir.
houfal
noirci.
peal
1 - chercher.
2 - se lever tôt.
pael
1 - chercher.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10