1.
הַנּוֹדֶרֶת הֲנָייָה מִיבָמָהּ כול' כְּהָדָא הוּא אוֹמֵר בָּעַלְתִּי וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא נִבְעַלְתִי אַף עַל פִּי שֶׁחָזַר וְאָמַר לֹא בָעַלְתִי לֹא הַכֹּל מִמֶּנּוּ שֶׁכְּבָר מִשָּׁעָה הָרִאשׁוֹנָה אָמַר בָּעַלְתִּי אֲבָל אִם אָמַר מִשָּׁעָה הָרִאשׁוֹנָה לֹא בָעַלְתִי שְׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לַעֲקוֹר חֲזָקָה חֲבֵרַייָא בָעֵיי מַה נָן קַייָמִין אִם בְּמִשְׁנָה הָרִאשׁוֹנָה שָׁמַעְנוּ שֶׁמּוּתָּר לְייַבֵּם אִם בְּמִשְׁנָה אַחֲרוֹנָה שָׁמַעְנוּ שֶׁמּוּתָּר לַחֲלוֹץ שָׁמַענוּ שֶׁכּוֹפִין רַב הוּנָא בְשֵׁם רַב וְהוּא שֶׁיְּהֵא הַגֵּט יוֹצֵא מִתַּחַת יָדוֹ לְתוֹךְ יָדָהּ הוּא אָמַר גֵט אִשָּׁה וְהִיא אוֹמֶרֶת גֵט יְבָמָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם חֲזָקָה לֹא בָעַל כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם מְבַקְשִׁין מִמֶּנּוּ שֶׁיַּחֲלוֹץ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''75b''> 75b רִבִּי יוֹסֵי בָעֵי לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם חֲזָקָה בָעַל וְאַתְּ אָמַר כּוֹפִין אֶלָּא כֵינִי רַב הוּנָא בְשֵּׁם רַב וְהוּא שֶׁיְּהֵא הַגֵּט יוֹצֵא מִתַּחַת יָדוֹ לְתוֹךְ יָדָהּ הוּא אָמַר גֵט אִשָּׁה וְהִיא אוֹמֶרֶת גֵט יְבָמָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים חֲזָקָה לֹא בָעַל כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם מְבַקְשִׁין מִמֶּנּוּ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ _ _ _ הוּא אוֹמֵר בְָּעַלְתִּי וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא נִבְעַלְתִי פְּשִׁיטָה דְהוּא מַעֲלֶה לָהּ מְזוֹנוֹת פְּשִׁיטָה שֶׁאֵינָהּ יוֹרְשָׁהּ לֹא צְרִיכָה דְלֹא מַהוּ שֶׁייֵרֵשׁ נִיכְסֵי אָחִיו הִיא אוֹמֶרֶת נִבְעַלְתִי וְהוּא אוֹמֵר לֹא בָעַלְתִי פְּשִׁיטָה שֶׁאֵינוֹ מַעֲלֶה לָהּ מְזוֹנוֹת פְּשִׁיטָה שֶׁהוּא יוֹרֵשׁ נִיכְסֵי אָחִיו לֹא צְרִיכָה דְלֹא מַהוּ שֶׁייִרָשֶׁנָּה:
עַל
כְּהָדָא
שֶׁייִרָשֶׁנָּה
שָׁמַענוּ
2.
משנה חֵרֵשׁ שֶׁנָּשָׂא פִיקַּחַת וּפִיקֵּחַ שֶׁנָּשָׂא חֵרֶשֶׁת אִם רָצָה יוֹצִיא וְאִם רָצָה יְקַייֵם כְּשֵׁם שֶׁהוּא כוֹנֵס בִּרְמִיזָה כָּךְ הוּא מוֹצִיא בִרְמִיזָה פִּיקֵּחַ שֶׁנָּשָׂא פִיקַּחַת וְנִתְחָרְשָׁה אִם רָצָה יוֹצִיא _ _ _ רָצָה יְקַייֵם נִשְׁטַתְּתָה לֹא יוֹצִיא נִתְחָרַשׁ הוּא אוֹ נִשְׁתַּטָּה אֵינוֹ מוֹצִיא עוֹלָמִית:
וְאִם
עַל
שְׁלֹשִׁים
אוֹמֵר
3.
הלכה יָבָם קָטָן כול' תַּנֵּי טַעֲנַת בְּתוּלִים עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם דִּבְרֵי _ _ _ מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מִיָּד מַה נָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁבָּעַל מִיָּד אִם בְּשֶׁלֹּא בָעַל אֲפִילוּ לְאַחַר כַּמָּה אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין בִּסְתָם רִבִּי מֵאִיר אָמַר חֲזָקָה אָדָם מַעֲמִיד עַצְמוֹ שְׁלֹשִׁים יוֹם וְרַבָּנִין אָמְרִין אֵין אָדָם מַעֲמִיד אֲפִילוּ יוֹם אֶחָד רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי מַהוּ שֶׁיְּהֵא נֶאֱמָן לוֹמַר עַל דְּרִבִּי מֵאִיר הֶעֱמַדְתִּי עַצְמִי שְׁלֹשִׁים יוֹם בִּשְׁבִיל לַעֲשׂוֹת הַוְולָד שְּׁתוּקִי נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הַיְבָמָה שֶׁאָמְרָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם לֹא נִבְעַלְתִּי כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם מְבַקְשִׁים מִמֶּנּוּ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''127''> וְאָמַר רִבִּי לָעְזָר דְּרִבִּי מֵאִיר הִיא וְאָמַר רִבִּי לָעְזָר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא אֶצְלָהּ הָא אֶצֶל צָרָתָהּ לֹא כְּמַהּ דְּתֵימַר תַּמָּן לֹא הַכֹּל מִמֶּנָּה לַחוֹב לְצָרָתָהּ אַף הָכָא לֹא הַכֹּל מִמֶּנּוּ לַחוֹב לִבְנוֹ:
אֶחָד
נִשְׁתַּטָּה
עַצְמוֹ
רִבִּי
4.
מַתְנִיתָא בְשֶׁקִּידְּשָׁהּ _ _ _ אֲבָל אִם קִידְּשָׁהּ בִּבְעִילָה קִידּוּשָׁיו מַעֲשֶׂה וְגֵירוּשָׁיו אֵינוֹ מַעֲשֶׂה:
זֶה
בִּסְתָם
חֲבֵרַייָא
בַּכֶּסֶף
5.
משנה יָבָם קָטָן שֶׁבָּא עַל יְבָמָה קְטַנָּה יִגְדְּלוּ זֶה עִם זֶה בָּא עַל יְבָמָה גְדוֹלָה יְגַדְּלֶנּוּ הַיְבָמָה שֶׁאָמְרָה בְּתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''75a''> 75a לֹא נִבְעַלְתִּי כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם מְבַקְשִׁים מִמֶּנּוּ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ וּבִזְמַן שֶׁהוּא מוֹדֶה אֲפִילוּ אַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ כּוֹפִין אוֹתוֹ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ הַנּוֹדֶרֶת הֲנָייָה מִיבָמָהּ בְּחַיֵי בַעֲלָהּ כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ לְאַחַר מִיתַת בַּעֲלָהּ מְבַקְשִׁין מִמֶּנּוּ שֶׁחֲלוֹץ לָהּ אִם נִתְכַּוְונָה לְכָךְ אֲפִילוּ בְּחַיֵי בַעֲלָהּ מְבַקְשִׁין _ _ _ שֶׁיַּחֲלוֹץ לָהּ:
וְנִתְחָרְשָׁה
מִמֶּנּוּ
בָּעַלְתִּי
מְבַקְשִׁין
1. חָזָק ?
n. pr.
1 - fort, puissant.
2 - חֲזָקָה : présomption, possession.
2 - חֲזָקָה : présomption, possession.
n. pr.
n. patron.
2. ?
3. .ע.מ.ד ?
paal
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - expliqué.
2 - expliqué.
piel
examiner.
hitpael
expliqué.
peal
1 - s'informer, rechercher.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
hitpeel
expliqué.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - tourner, espionner.
2 - examiner.
2 - examiner.
hifil
aller reconnaitre.
4. פִּקֵּחַ ?
clairvoyant, intelligent, sage.
n. patron.
n. pr.
1 - liberté.
2 - hirondelle.
3 - excellent, pur.
4 - bijou.
2 - hirondelle.
3 - excellent, pur.
4 - bijou.
5. הוּא ?
n. pr.
n. pr.
sous, dessous.
il, lui, il est.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10