1. הלכה פִּיקַּחַת וְחֵרֶשֶׁת כול' פִּיקַּחַת וְחֵרֶשֶׁת _ _ _ הַפִּיקַּחַת פּוֹטֶרֶת אֶת הַחֵרֶשֶׁת אֵין בִּיאַת הַחֵרֶשֶׁת פּוֹטֶרֶת אֵת הַפִּיקַּחַת אֶלָּא פוֹסֶלֶת אֶת הַפִּיקַחַת:
מְנַחֵם
הַגְּדוֹלָה
מִפְּנֵי
בִּיאַת
2. רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר מְלַמְּדִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ לְשֶׁעָבַר הָא כַּתְּחִילָּה לֹא רִבִּי מָנָא _ _ _ לָהּ סְתָם רִבִּי יִצְחק בְּרֵיה דְּרִבִּי חִייָה כְּתוֹבָה בְשֵׁם דְּרִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי מֵאִיר הִיא דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר אֵין חוֹלְצִין וְלֹא מְייַבְּמִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁמָּא תִימָּצֵא אַייְלוֹנִית:
הַשְּׁנִייָה
דְתַנִּינָן
אָמַר
רַבָּן
3. משנה מִי שֶׁהָיָה נָשׂוּי _ _ _ יְתוֹמוֹת קְטַנּוֹת יָמֵת בִּיאָתָהּ אוֹ חֲלִיצָתָהּ שֶׁלְּאַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ וְכֵן שְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת קְטַנָּה וְחֵרֶשֶׁת אֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ:
לִשְׁתֵּי
הָיָה
לַפֶּרֶק
שֶׁבּוֹ
4. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''74a''> 74a כֵּינִי מַתְנִיתָא וְהַקְּטַנָּה תַּמְתִּין עַד שֶׁתַּגְדִּיל וְתַגִּיעַ לַפֶּרֶק וְתִינָּשֵׂא אָמַר רִבִּי לָעְזָר לֵית כָּאן תִּיִנָּשֵׂא אֶלָּא תִּתְאָרֵס אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן זוֹ דִבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל הַמְקַדֵּשׁ אֲחוֹת יְבִמְתּוֹ נִפְטְרָה יְבִמְתּוֹ מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם הֲוֵי הַהִיא דְּתַנִּינָן תַּמָּן שׁוֹמֶרֶת יָבָם _ _ _ אָחִיו אֶת אֲחוֹתָהּ דְּלֹא כְרַבָּן גַּמְלִיאֵל:
יְבָמוֹת
הַקְּטַנּה
שֶׁקִּידֵּשׁ
אִשְׁתּוֹ
5. משנה גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה בָּא הַיָּבָם עַל הַגְּדוֹלָה וְחָזַר וּבָא עַל הַקְּטַנָּה אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַקְּטַנָּה לֹא פָסַל אֶת הַגְּדוֹלָה בָּא _ _ _ עַל הַקְּטַנָּה וְחָזַר וּבָא עַל הַגְּדוֹלָה אוֹ שֶׁבָּא אָחִיו עַל הַגְּדוֹלָה פָּסַל אֶת הַקְּטַנָּה רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר מְלַמְּדִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ:
הַיָּבָם
כָּאן
יְתוֹמוֹת
אַייְלוֹנִית
1. קָטָן ?
présent, récompense.
1 - jointure, barre, traverse.
2 - phase, étape.
blessure, coup.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
2. יְהוֹשׁוּעַ ?
1 - couple.
2 - mariage.
3 - clochette.
4 - ciseaux.
5 - tenue de voyage.
n. pr.
moulin.
modestie, simplicité.
3. פִּקֵּחַ ?
1 - jonc.
2 - hameçon.
3 - chaudron.
clairvoyant, sage.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
n. pr.
4. צָרִיךְ ?
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
1 - cloison.
2 - forme, figure.
3 - n. pr.
1 - couverture.
2 - transparent.
3 - שְׁקֻפִים : vouté.
4 - שְׁקֻפִים : solives ou fenêtres.
devoir, falloir, avoir besoin.
5. .ש.מ.ר ?
paal
1 - s'échapper.
2 - vomir.
3 - détacher.
nifal
s'échapper.
piel
1 - sauver, délivrer.
2 - mettre au monde, enfanter.
hifil
emporter, délivrer.
hitpael
sauvé.
paal
se venger.
nifal
vengé.
piel
venger.
poual
vengé, puni.
houfal
vengé, puni.
hitpael
se venger.
peal
se venger.
hitpaal
vengé.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
paal
1 - mettre.
2 - couler.
nifal
fondé.
hifil
poser les fondements.
hitpeel
bu, potable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10