1.
משנה הַחֵרֵשׁ שֶׁנֶּחֱלַץ וְהַחֵרֶשֶׁת שֶׁחָלְצָה וְהַחוֹלֶצֶת לַקָּטָן חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה קְטַנָּה שֶׁחָלְצָה תַּחֲלוֹץ מִשֶּׁתַּגְדִּיל וְאִם _ _ _ חָלְצָה חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁירָה:
וְרָקְקָה
זְרִיקָן
יִרְמְיָה
לֹא
2.
וּמַה טַעֲמָא דְרִבִּי לִיעֶזֶר לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים מַה מְקַייְמִין רַבָּנִן לְעֵינֵי הַזְּקֵינִים פְּרָט לְבֵית דִּין הַסּוּמֶא רִבִּי _ _ _ בָּעֵי מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְרִבִּי לִיעֶזֶר תַּמָּן הוּא אָמַר הַיְּמָנִית מְעַכֶּבֶת וְהָכָא הוּא אָמַר אֵין הַיְּמָנִית מְעַכֶּבֶת אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן דִּכְתִיב יְמָנִית הַיְּמָנִית מְעַכֶּבֶת בְּרַם הָכָא דְלֵית כְּתִיב יְמָנִית אֵין הַיְּמָנִית מְעַכֶּבֶת תַּנֵּי רִבִּי יוֹסֵי צַיידָנִייָה קוֹמֵי רִבִּי יִרְמְיָה אָזְנוֹ אָזְנוֹ מַה אָזְנוֹ שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן הַיְּמָנִית אַף כָּאן הַיְּמָנִית <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''68a''> 68a וְאָמַר רַגְלוֹ רַגְלוֹ מָאן דְּאִית לֵיהּ אָזְנוֹ אָזְנוֹ לֵית לֵיהּ רַגְלוֹ רַגְלוֹ וְהָא תַנֵּי בְשֶׁם רִבִי לִיעֶזֶר רַגְלוֹ רַגְלוֹ הֲוִי תַּרְתֵּי מַתְנַייָן אִינּוּן עַל דִּבְרֵי רִבִּי לִיעֶזֶר מָאן דְּאִית לֵיהּ אָזְנוֹ אָזְנוֹ אִית לֵיהּ רַגְלוֹ רַגְלוֹ מָאן דְּלֵית לֵיהּ אָזְנוֹ אָזְנוֹ לֵית לֵיהּ רַגְלוֹ וְהָדָא מַתְנִיתִין דְּלֵית לֵיהּ אָזְנוֹ אָזְנוֹ וְלֹא רַגְלוֹ רַגְלוֹ:
וְהַחוֹלֶצֶת
בַר
יוֹחָנָן
חִייָה
3.
הלכה חָלְצָה וְרָקְקָה כול' שְׁמוּאֵל אָמַר חָלְעָה וְלֹא רָקְקָה תָרוֹק וְאַתְיָא כְּרִבִּי לִיעֶזֶר רִבִּי הִילָא בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר חָלְצָה אֲבָל לֹא קְרָאתָה וְלֹא רָקְקָה חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה עוֹד הִיא דְּרִבִּי לִיעֶזֶר דִּבְרֵי חֲכָמִים רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב יְהוּדָה זְרִיקָן מַטֵּי בָהּ בְּשֵׁם רַב חָלְצָה וְלֹא רָקְקָה רָקְקָה וְלֹא חָלְצָה לֹא עָשָׂה כְּלוּם עַד שֶּׁתַּחֲלוֹץ וְתָרוֹק רִבִּי בָּא בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי אִימִּי הִקְדִּימָה רְקִיקָה לַחֲלִיצָה אָמַר לֵיהּ כְּמִי שֶּׁהֵן עַל הַסֵּדֶר קִידֵּשׁ בְּגוּפוֹ שֶׁלְּסוֹפִין אָמַר לֵיהּ בְּתֵנְייָן שֶׁבּוֹ קִידֵּשּׁ מַהוּ לִפְתּוֹחַ חֲלוֹן מִצְרִית לַחֲצַר הַשּׁוּתְפִין לְמַעֲלָה מֵאַרְבַּע אַמּוֹת אָמַר _ _ _ כֵּן אֲנָן אָמְרִין לִסְתּוֹם אַווֵירָא בְּעָלְמָא בְאַפּוֹי אָמַר רִבִּי נָסָא כֵּן אָמַר מָאן דְּבָעֵי מֵיעֲבַד בֵּיתָא כְּמִין שׁוֹבָךְ לֹא שָׁמְעִין לֵיהּ:
דְּבָעֵי
יָקָר
לָאִישׁ
לֵיהּ
4.
משנה חָלְצָה וְרָקְקָה אֲבָל לֹא קְרָאתָה חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁירָה קְרָאתָה וְרָקְקָה אֲבָל לֹא חָלְצָה חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה חָלְצָה וּקְרָאתָה אֲבָל לֹא רָקְקָה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה אָמַר רִבִּי לִיעֶזֶר כָּכָה יֵעָשֶׂה כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מַעֲשֶׂה מְעַכֵּב _ _ _ לוֹ רִבִּי עֲקִיבָה מִשָּׁם רְאָיָה כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ כָּל דָּבָר שֶּׁהוּא מַעֲשֶׂה הָאִישׁ:
לְגַבֵּי
אָמַר
שׁוֹבָךְ
קִידֵּשׁ
5.
תַּנֵּי אֲבָל מְטַייֵל הוּא בּוֹ עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפֶתַח חֲצֵירוֹ רִבִּי אָחָא וְרִבִּי זְעִירָא הֲווֹן מְטַייְלִין בְּאִיסְרָטִן אַפִּיק סַנְדְּלָא דְּרִבִּי אָחָא מִן דְּמָטוּן פִּילֵי אָמַר לֵיהּ רִבִּי זְעִירָא הַהֵן פֶּתַח חֲצֵירָךְ רִבִּי אָחָא כָּרַךְ סִבְנָה רִבִּי אַבָּהוּ כָּרַךְ אַגִּיד מלבניקי סָבַר _ _ _ אַבָּהוֹ אִגּוּד מלבניקי מִן הַמּוּכָן הוּא רִבִּי יוֹנָה טָלְקָא לַחֲנוּתָא דַחֲלִיטְרָא וִיקָר אַף צִיבְחָר הֲוָה סֻדְדָה יָקָר שֶּׁלְּרִבִי לָעְזָר מְסַלֵּק לָהּ רִבִּי יִרְמְיָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא מַהוּ לְהַחֲלִיף אֲמַר לֵיהּ שָׁרֵי אֲפִילוּ כָּךְ אֲמַר לֵיהּ פּוּק חֲמֵי חַד סָב וּסְמַךְ עֲלוֹי נְפַק וְאַשְׁכַּךְ רִבִּי בָּא בַּר מָמָל וּשְׁאַל לֵיהּ וְשָׁרָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מַתְנִיתָא אָמְרָה שֶׁהִיא מִן מַלְבּוּשׁ דְּתַנִּינָן אוֹ בְשֶׁלַּשְּׂמֹאל בָּיָּמִין חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁירָה הָדָא דְּתֵימַר לְרוֹחָב אֲבָל לְאוֹרֶךְ צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא חוֹפֶה אֶת רוֹב הָרֶגֶל:
רִבִּי
דְלֵית
כְּשֵׁירָה
שֶׁהֵן
1. ?
2. ע.ש.ה. ?
hifil
abaisser, couvrir.
paal
se dessécher.
piel
1 - faire sécher.
2 - faire réduire.
2 - faire réduire.
hitpael
réduit.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - armer, ceindre.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - armer, ceindre.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
nifal
1 - délivré, sauvé.
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
piel
1 - tirer dehors.
2 - délivrer, sauver.
2 - délivrer, sauver.
hifil
fortifier.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
3. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
vivres, provisions.
cordons, fils.
n. pr.
4. עַד ?
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
malheur !
attention.
nous.
5. פֶּתַח ?
1 - sœur.
2 - femme du même groupe.
2 - femme du même groupe.
1 - porte, entrée.
2 - commencement.
2 - commencement.
charge, fatigue.
1 - interdit d'utiliser ou de manipuler le jour du sabbat.
2 - arrière-cour.
3 - réserve.
4 - couteau.
5 - animal destiné à être sacrifié.
6 - choisi.
7 - rasé.
8 - attribué.
2 - arrière-cour.
3 - réserve.
4 - couteau.
5 - animal destiné à être sacrifié.
6 - choisi.
7 - rasé.
8 - attribué.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10