1. הלכה סְרִיס חַמָּה כֹּהֵן כול' תַּנֵּי מַאֲכִילָהּ בְּחָזֶה וְשׁוֹק רִבִּי יוֹחָנָן אוֹמֵר אוֹכֶלֶת בִּתְּרוּמָה וְאֵינָהּ אוֹכֶלֶת בְּחָזֶה וְשׁוֹק רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר כַּמָּה קוּלֵּי חוֹמְרִין בַּדָּבָר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מַהוּ כַּמָּה קוּלֵּי חוֹמְרִין בַּדָּבָר אָמַר לֵיהּ פְּתַח פִּיךָ וְקַבֵּל אָמַר רִבִּי מָנָא מְגָחֵךְ הֲוָה עִימֵּיהּ אָמַר רִבִּי אָבוּן מִילָּה אָמַר לֵיהּ מַה אִם תְּרוּמָה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לְיִשְׂרָאֵל בְּכָל _ _ _ הֲרֵי הִיא אוֹכֶלֶת חָזֶה וְשׁוֹק שֶׁהֵן רְאוּיִן לְיִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם אֵינוֹ דִין שֶׁתֹּאכַל רְאוּיִן הָיוּ לְיִשְׂרָאֵל וּכְשֶׁנִּתְחַייְבוּ נִיטְּלוּ מֵהֶן וְנִיתְּנוּ לַכֹּהֲנִים יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁנִּתְחַייְבוּ וְנִיטְּלוּ מֵהֶן וְנִיתְּנוּ לַכֹּהֲנִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''50b''> 50b כָּךְ אִם יִזְכּוּ יַחֲזִירוּ לָהֶן תַּלמוּד לוֹמַר וַאֶתֵּן אוֹתָם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו לְחֹק עוֹלָם מַה מַתָּנָה אֵינָהּ חוֹזֶרֶת אַף אֵילּוּ אֵינָן חוֹזְרִין:
כְּאִשָּׁה
גָּדוֹל
קְרֵיבָה
מָקוֹם
2. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וּבִלְבַד מִמְּקוֹם זַכְרוּת רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אֲפִילוּ מִמְּקוֹם נְקֵיבָה רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ חָזַר בָּהּ _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִן הָדֵין קִרְייָא וְאֶת זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה אֶת שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי מִשְׁכָּבוֹת כְּאִשָּׁה וְאֵי זֶה זֶה זֶה אַנדְּרוֹגִינוֹס אָמַר רִבִּי בִּיקַּשְׁתִּי וְלֹא מָצָאתִי דִבְרֵי בֶּן שַׁמּוּעַ בְּאַנְדְּרוֹגִינוֹס וְחָבְרָה עָלַי חֲבוּרָה וְלָמָּה מִשּׁוּם שֶׁלֹּא לִגְלוֹעַ בּוֹ אוֹ מִשּׁוּם שֶׁאֵינוֹ כְדַיי מַה נְפַק מִן בֵּינֵיהוֹן הָיָה דַרְכּוֹ לְגַלֵּעַ אִין תֵּימַר שֶׁלֹּא לְגַלֵּעַ בּוֹ הֲרֵי גִילּוּעוֹ בְיָדוֹ הֲוֵי לֵית טַעֲמָא דְּלֹא מִשּׁוּם שֶׁאֵינוֹ כְדַיי מַה הָיָה לוֹ לְגַלֵּעַ בּוֹ יוֹרֵשׁ מֵעִיד מִנְחָתוֹ קְרֵיבָה בְכָלִל מְזַמְּנִין עָלָיו כְּזָכָר:
נָשָׁיו
אִינּוּן
אָחִיו
רִבִּי
3. וְאֵין חֲלוּקִין עַל דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה מִן דְּאָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי הִילָא מְייַבְּמִין אֶת אִשְׁתּוֹ הָדָא אָמְרָה אֵין חֲלוּקִין עַל דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה קִידֵּשׁ אֵינָן חוֹשְׁשִׁין לְקִידּוּשָׁיו נִתְקַדֵּשּׁ חוֹשְׁשִׁין לְקִידּוּשָׁיו נִבְעַל נִפְסַל מִן הַתְּרוּמָה כַנָּשִׁים וְקַשְׁיָא רִבִּי נִיחָא בַּר רִבִּי סָבָא רִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רַב הַמְנוּנָא אֲפִילוּ מִין בְּמִינוֹ כָּל שֶׁהוּא וְקַשְׁיָא אִם זָכָר הוּא אֵין זָכָר פּוֹסֵל זָכָר אִם נְקֵיבָה הִיא אֵין נְקֵיבָה פוֹסֶלֶת נְקֵיבָה צַד זַכְרוּתוֹ שֶׁלָּזֶה פוֹסֶלֶת צָד נְקֵיבָתוֹ שֶׁלָּזֶה מַאֲכִיל אֶת נָשָׁיו וְאֵינוֹ מַאֲכִיל אֶת _ _ _ מַאֲכִיל אֶת נָשָׁיו מִכֹּחַ זַכְרוּתוֹ וְאֵינוֹ מַאֲכִיל אֶת עֲבָדָיו מִכֹּחַ זֶה וָזֶה נִתְחַלֵּל צָד נְקֵיבָה שֶׁבּוֹ:
בִּיקַּשְׁתִּי
גֵּר
הוּזְהָרוּ
עֲבָדָיו
4. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''51a''> 51a יֵשׁ מוּתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת _ _ _ מוּתָּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן מוּתָּרוֹת לָאֵילּוּ וְלָאֵלּוּ וַאֲסוּרוֹת לָאֵילּוּ וְלָאֵלּוּ אֵילּוּ מוּתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן כֹּהֵן הֶדְיוֹט שֶׁקִּידֵּשׁ אֶת הָאַלְמָנָה וְיֵשׁ לוֹ אָח כֹּהֵן גָּדוֹל כָּשֵׁר שֶׁנָּשָׂא כְשֵׁירָה וְיֵשׁ לוֹ אָח חָלָל יִשְׂרָאֶל שֶׁנָּשָׂא יִשְׂרְאֵלִית וְיֵשׁ לוֹ אָח מַמְזֵר מַמְזֵר שֶׁנָּשָׂא מַמְזֶרֶת וְיֵשׁ לוֹ אָח יִשְׂרָאֵל מוּתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן:
לְיִבְמֵיהֶן
אָמַר
פְסוּלוֹת
קְרֵיבָה
5. הלכה יֵשׁ מוּתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן כול' רִבִּי נִיחָא בַּר _ _ _ בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹנָה לָמָּה לִי נָשָׂא וָאֲפִילוּ קִידֵּשׁ לָמָּה לִי אַלְמָנָה וָאֲפִילוּ בְּתוּלָה וְאִילֵּין אִינּוּן זוֹ וְצָרָה אִית לִי חוֹרָנִין צָרַת סוֹטָה מוּתֶּרֶת לְבַעַל וָאֲסוּרָה לְיָבָם אָחִיו שֶׁבָּא עַל אֲחוֹת חֲלוּצָתוֹ מוּתֶּרֶת לְבַעַל וָאֲסוּרָה לְיָבָם כָּשֵׁר שֶׁנָּשָׂא כְשֵׁירָה וְיֵשׁ לוֹ אָח חָלָל מוּתֶּרֶת לְבַעַל וַאֲסוּרָה לְיָבָם הָדָא מְסַייְעָא לְרִבִּי יוֹנָה דְּרִבִּי יוֹנָה אָמַר לֵית כְּלָלֵיהּ דְּרִבִּי כְלָלִין:
מְזַמְּנִין
סָבָא
נָשָׂא
וְחָלָל
1. אִילֵּין ?
où.
n. pr.
ceux-ci.
n. pr.
2. זַכְרוּת ?
1 - membre viril.
2 - sexe masculin.
3 - pointe.
incision.
n. pr.
n. patron.
3. ח.ז.ר. ?
nifal
faire éruption.
hitpaal
rester.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
4. ל.מ.ד. ?
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
paal
1 - nombreux, grand.
2 - lancer.
piel
épaissir.
poual
se multiplier par milliers.
peal
être nombreux.
5. מִן ?
n. pr.
1 - coin (du lit).
2 - n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10